Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应敦促欧洲,特别是法国,敦促它们多去翻译。
Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.
敦促其立即终止这战略。
Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.
们敦促尽早解决这。
Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.
们敦促他们登记和投票。
Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.
们敦促适当关注这事项。
Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.
他敦促双方继续起合作。
Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.
们敦促大会倡议。
Nous exhortons toutes les parties à honorer leurs engagements.
们敦促各方履行其承诺。
La communauté internationale a appelé les deux parties à reprendre le dialogue.
国际社会敦促双方恢复对话。
Nous demandons instamment au Conseil d'assumer cette responsabilité.
们敦促你们履行这项责任。
Nous insistons pour que ce mécanisme demeure en vigueur.
们敦促继续保这个机制。
Nous demandons instamment que ces actions cessent immédiatement.
们敦促立即停止这些行为。
Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.
们敦促交战者结束敌意。
Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.
首先,们始终敦促、并将继续敦促这些决议的提案国真正努力减少决议的数目。
Nous exhortons les deux camps à poursuivre et intensifier ce dialogue.
们敦促双方继续和加紧对话。
Nous engageons toutes les parties à faire preuve de la plus grande retenue.
们敦促各方力行最大的克制。
Nous exhortons l'Assemblée à entendre leur appel.
们敦促大会听取他们的呼声。
Elle demande instamment au Gouvernement de continuer ses efforts dans ce sens.
并敦促国政府继续这些努力。
L'expert indépendant exhorte tous les États à appuyer ces travaux.
他敦促所有国家这工作。
Nous exhortons les parties au conflit à épargner les civils.
们敦促冲突各方避免伤及平民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?
我是什么人,怎么能拒绝命运的敦促呢?
Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?
“你能肯定吗?”特里劳妮教授敦促他。“你很肯定吗?亲爱的?
Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.
伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。
La population est appelée à ne pas bouger de chez elle.
敦促民离开家园。
Elle les incite également à reporter leur voyage.
她还敦促他们推。
Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.
敦促居民从防空洞出来。
J'enjoins le gouvernement sud-africain à faire quelque chose.
我敦促南非政府做点什么。
Je vous conseille vivement de prendre votre position.
- 我敦促你采取你的立场。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立即纠正错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地政府敦促居民限制使用烟花。
Il est pressé par son entourage d'apaiser les choses.
周围的人敦促他冷静下来。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。
Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.
由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎事。
Les industriels pressent le gouvernement d'accélérer le développement des énergies renouvelables.
工业家敦促政府加快可再生能源的发展。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党可以投票的动议。
Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.
自周日以来,他的几个亲戚一直在敦促他发言。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
你给他一个很好的布道,敦促他耐心等待。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。
En Algérie, le Président Abdelaziz Bouteflika pressé par l’armée de quitter le pouvoir.
在阿尔及利亚,总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)被军队敦促下台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释