有奖纠错
| 划词

L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.

系住船只的绳索断裂了。

评价该例句:好评差评指正

Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.

解理是指某些矿物质断裂成平面的能力。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande porte sur la zone de fracture Clarion-Clipperton du nord-est de l'océan Pacifique.

申请书涉的是东北太平洋的克利珀顿-克拉里昂断裂区。

评价该例句:好评差评指正

Si le désarmement ne progresse pas, la réaction en chaîne ne peut se produire.

但如果裁军没有展,这一因果链就会断裂

评价该例句:好评差评指正

État d'avancement du modèle géologique des champs nodulaires de la Zone de Clarion-Clipperton.

克拉里昂——克利珀顿断裂带多金属结核矿床地质模型度情况。

评价该例句:好评差评指正

Faire de la prévention signifie agir avant que cela n'arrive et empêcher que le tissu social ne se défasse.

预防就意味着在这种情况发生动,意味着防止构成社会的纤维发生断裂

评价该例句:好评差评指正

Tout problème d'achat et d'approvisionnement peut compromettre les effets bénéfiques du traitement pour les utilisateurs et la viabilité des programmes.

购和供应的任何断裂都将降低个人用户取得积极健康结果的可能性,将危抗病毒疗法方案的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les mois d'avril et de mai, la chaîne de commandement s'est totalement rompue au sein de la Police nationale.

东帝汶国家警察指挥链在4月和5月完全断裂

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces tests, on a observé la rupture de la cible à l'aide d'une caméra à grande vitesse.

在试验过程中,由一台高速照相机对目标的断裂了观测。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers panaches ont récemment été repérés au sud de la zone de fracture équatoriale mais aucun n'a encore été localisé.

最近在赤道断裂区南部首次发现了热液羽流的迹象,但方位尚未确定。

评价该例句:好评差评指正

Leur but est de protéger la biodiversité de la zone de fracture de Clarion-Clipperton en prévision de l'exploitation minière des nodules.

设立此类保护区的目的是在预期会开结核矿的情况下,保护克拉里昂——克利珀顿断裂带的生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

Il permet, dans la limite des contraintes liées au temps de calcul, d'évaluer avec précision le risque de rupture d'une laisse.

这项技术在计算支出的限制范围内,提供了准确估价特定系留任务断裂风险的手段。

评价该例句:好评差评指正

Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.

消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生断裂,导致数以吨计的石油流入黄海。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux entrepris portaient sur la propagation d'un nuage de débris résultant d'une désintégration, les fragments étant traités sur la base d'une distribution statistique.

的工作对断裂事件所造成的碎片云的预测研究,从统计分布的角度来看待云的碎片。

评价该例句:好评差评指正

La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer.

管理局关于为克拉里昂-克利珀顿断裂区的结核状区域建立一个地理模式的建议是值得欢迎的。

评价该例句:好评差评指正

En raison des hostilités, l'économie s'était fragmentée et il s'était produit un effondrement des relations économiques entre les communautés et entre les producteurs et les marchés.

备受战争蹂躏的经济支离破碎,社区间和生产商与市场间的经济关系断裂

评价该例句:好评差评指正

Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.

断裂区的面积为149 976平方公里,根据《公约》和管理局条例的要求,被分为两个估计商业价值相等的区域。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton.

委员会继续审议在克拉里昂-克利珀顿断裂区(C-C区)建立特别环境区域网的建议。

评价该例句:好评差评指正

L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut apparaître plusieurs semaines après l'accident.

为她做手术的眼科医生在报告中说明,事故发生后几周眼球内出现的断裂导致视网膜剥离的情形与眼球受打击的事故相符。

评价该例句:好评差评指正

Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.

二十一世纪初经济、金融、社会、环境、文化和技术加速全球化的不平衡程,正导致一个断裂的全球秩序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blanc-manger, blanc-seing, blanc-soudant, blandices, blanfordite, Blangy, blanket, blanquette, Blanqui, Blanquillos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Il a glissé sur la piste nord avant de se briser en deux avec le cockpit partiellement immergé.

它在北跑道滑行后成两截,驾驶舱部分被淹没。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Aujourd'hui, quelles sont les failles, les zones de rupture que vous explorez ?

-今天,你们在探索哪些漏洞区域?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Ces câbles ont-ils fini par céder et provoquer le drame ?

这些电缆是否最终并导致了这场悲剧?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Mais le 26 mars, stupeur, voilà que maintenant le navire se brise en deux.

但3月26日,令人震惊的是,船体现在成两半。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Un autre maillon important a été cassé par la guerre en Ukraine.

乌克兰战争的爆发又导致个关键环节

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Des changements, quelque chose en rupture, en fait, un ado qui allait bien, qui sociabilisait.

发生了变化,有些事情出现了,实际上,个原本状态良好、善于社交的青少年。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年6月合集

Et au-delà des clichés, cette expression, « Tofu soyeux » , vaut son pesant de fracture.

而且超越了刻板印象,这个表达“滑豆腐”,分量十足地造成了

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Regarde ce qui était resté sur cet affreux arbre de Noël, s'écria-t-il en piétinant les branches qui craquaient sous ses souliers.

看这颗圣诞节的杉树, 这孩子着,靴子踩着树枝,直到树枝发出声。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Plus de 700 câbles électriques ont menacé de se rompre sous le poids de la neige accumulée.

超过700根电缆因积雪重量而面临的风险。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

Rupture de légalité devant les charges publiques, donc au bout du compte une inégalité de traitement.

公共支出面前的法律,最终导致了待遇不平等。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le gouvernail de la Sémillante se brise, ce qui veut dire que la frégate se met à dériver.

塞米兰特号的舵了,这意味着这艘护卫舰开始失控漂流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La logique se mêle à la convulsion, et le fil du syllogisme flotte sans se casser dans l’orage lugubre de la pensée.

紊乱的思路中杂有逻辑,推理的线索飘荡于思想的凄风苦雨中而不

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et puis quand la paille est cassée ou abîmée ou manquante, je l'enlève avec mon scalpel et je remplace par une autre paille.

然后,当吸管、损坏丢失时,我手术刀将其取出,并根吸管代替。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le décès de son mari, on peut dire que c'est la brèche, c'est la cassure dans la vie de Christine de Pizan, c'est la brisure.

她丈夫的死, 我们可以, 这是痕,这是克里斯蒂娜·德·皮赞生活的痕,这是

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Mais c'est désormais une pharmacie qui ferme chaque jour en France, alerte Delphine et Nicolas, bien décidées à tenir bon pour ne pas perdre ce lien avec leur patient.

但如今,法国每天都有药店关闭,德尔菲娜和尼古拉警醒地指出,她们决心坚持下去,以免与患者之间的联系就此

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Une pinasse, c'est à dire une grande pirogue, " s'est brisée" sur le fleuve Niger dans la nuit de vendredi à samedi, près de Mopti, dans le centre du Mali.

艘大型独木舟在周五晚上至周六凌晨期间在尼日尔河上,地点靠近马里的中部城市莫普提。

评价该例句:好评差评指正
Au Phil des Mots

La division de la société et la fracture sociale, ou exclusion sociale, vont en effet provoquer de la colère, de la rivalité, qui comme on l'a vu, provoquent la violence.

社会的分化和社会社会排斥, 确实会引发愤怒和竞争,正如我们所见,这些都会导致暴力。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Puis il ramassa la coquille sale et vide qui était toujours là et, avec un rugissement, il la brisa sur la noix de coco qui s'écroula au milieu des tubes de bambou brises.

接着,他将脏了的贝壳捡起来,倒掉里面的东西,吼叫着将贝壳摔在椰子上,椰子倒在了的竹竿堆中间。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Quoi qu'il en soit, la trahison, ou le pragmatisme, c'est selon, est toujours une rupture, une occasion de jouer cartes sur table, de révéler les positions des uns et des autres.

无论如何,背叛还是务实,取决于看法,但总是次公开摊牌的机会,可以揭示各方的真实立场。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

En face, dans le Nouvel Obs, une sociologue, Sandra Hojbian, directrice du Credoc, elle aussi de chiffres et d'un bouquin, ne nous voit pas en état de fracture identitaire mais en manque social.

在对面的《新观察家》杂志中,社会学家桑德拉·霍杰比安, 作为Credoc的负责人,通过数据和本书指出,我们并非处于身份认同的状态, 而是缺乏社交联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blasia, Blasicrura, blason, blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接