有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas de s'attendre à de la philanthropie.

不是一个期望施舍问题。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.

我总有一种被施舍感觉,我在种环境下工作会产生逆反心理。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans notre nature de demander l'aumône aux riches.

人寻求施舍不是我们本性。

评价该例句:好评差评指正

S'occuper d'autrui et donner est notre obligation et notre devoir.

关爱和施舍是我们义务和责任。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il devra perpétuellement compter sur la générosité de la communauté internationale.

否则它就得永远依赖国际社会施舍

评价该例句:好评差评指正

Si tu as de nombreuses richesses, donne de ton bien ; si tu possèdes peu, donne de ton coeur.

如果你拥有很,学会施舍,如果你拥有很少,那么付出你真心。

评价该例句:好评差评指正

La mise en oeuvre des sanctions ne constitue pas le moins du monde une faveur faite au Gouvernement angolais.

执行制裁并不是对安哥拉政府施舍

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas donner à l'emploi la forme d'une action de bienfaisance ni l'octroyer sous la contrainte.

安排就业不应当采取施舍慈善或强迫形式。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples africains n'ont pas besoin de charité; l'Afrique a besoin de ressources et de mesures concrètes.

非洲人民不需要施舍;非洲需要是资源和具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils oublient qu'ils continuent, dans leurs propositions, dans leur approche, à faire l'aumône, puisque c'est bien d'aumône qu'il s'agit.

但是他们没有看一个事实:他们仍在继续他们“施舍建议和做法——因为些确实是施舍

评价该例句:好评差评指正

Les raisons d'investir en Afrique, ne devraient donc pas être motivées par la charité mais par des considérations d'ordre économique.

因此,对非洲进行投资理由不需要是施舍;投资基础可以是健全经济考虑。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit point de charité, mais d'aider ses prochains à s'aider eux-mêmes - telle est l'essence du volontariat moderne.

在此,我们所谈论并非施舍,我们所谈论是帮助我们邻里自立。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而个世界需要是更团结和正义。

评价该例句:好评差评指正

A cause de l’influence longue et profonde du bouddhisme sur la société chinoise, les Chinois ont également la tradition de pratiquer la bienveillance et d’offrir des dons.

因为佛教对中国社会深远影响,中国民间也一直有行善施舍传统。

评价该例句:好评差评指正

Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.

我知道为什么街上小贩,人力车夫,以及所谓导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍人。

评价该例句:好评差评指正

On voit se dessiner la notion d'une société planétaire, où les rapports Nord-Sud, en mutation, ont de moins en moins à voir avec l'ancien schéma « donneur-receveur ».

南北关系有所转变,最明显是,南北关系脱离了施舍和接收模式,随着种变化,出现了全球社会概念。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne demandent pas l'aumône, ils n'ont pas besoin d'initiatives rachitiques, ni de fausses promesses, ni de leçons hypocrites sur ce qui leur convient le mieux.

他们不需要施舍、少得可怜倡议、虚假承诺,或是伪善者给他们上课,告诉他们什么对他们最有用。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine et au Paraguay, nous n'avons pas besoin de charité; nous avons besoin de marchés, de transfert de technologie et de la suppression des barrières commerciales protectionnistes.

在拉丁美洲和巴拉圭,我们不需要慈善施舍,我们需要是市场、透明、技术和取消保护性贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Je dois vous confier que votre Li est une femme exceptionnelle avec un fort caractère et beaucoup de courage, mais d’une délicatesse et donnant plus qu’on ne lui donne vraiment.

我想对您说,Li是一个不凡女人,她有坚强性格和无限勇气,但同时又是那么细心,施舍于接受好女人。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre du partenariat mondial serait grandement facilitée si la tâche était envisagée sous l'angle des avantages mutuels et non comme un acte de charité ou une obligation.

如果从互惠而不是从施舍或义务角度看待执行全球伙伴关系,项任务实施会容易

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


diplomate, diplomatie, diplomatique, diplomatiquement, diplomatiser, diplomatiste, diplôme, diplômé, diplomelliturie, diplômer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍他,这时却觉得那种奢望是逾分,并且是丑恶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Je n’y ai pas touché. C’est pour les pauvres.

我还没有动用。这是施舍给穷人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Les pauvres, attroupés devant la porte et se partageant leurs bourses, les bénissaient.

穷人们聚集在门口分享他们施舍,并且祝福新婚夫妇。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne demandait l’aumône à personne.

达达尼昂高傲地昂起头,那神气似乎是说,他并不乞求任何人施舍

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年6月合集

Donnez, riches ! L'aumône est soeur de la prière.

给予,富有!施舍是祷姊妹。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.

这些破烂茅屋给人种印象,就好象在等待着行人施舍,任何人也真想给它们些救济品。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, monsieur, il n’y a qu’une seule chose dont je sois jaloux au monde, c’est que le bien que je fais vienne de moi.

“谢谢您,阁下,我在世上只有件事情看得特别重,就是,我所施舍必须完全出于我自己经济来源。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est une résolution invariable. Mais cherchez, monsieur, et vous trouverez : hélas ! sur le chemin de chaque homme riche, il y a bien des misères à coudoyer !

“我决心是无法改变,但您只要自己去找,总是找得到,唉!您可以施舍对象。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand l’homme avait reçu l’aumône dans sa casquette, il rabattait une vieille couverture de laine bleue, passait son orgue sur son dos et s’éloignait d’un pas lourd.

当那个摇手风琴人收起他帽子里得到施舍之后,就拉下块蓝色,旧呢料,蒙在手风琴上,再把它杠在背后,拖着沉重脚步,慢慢走开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Voyant qu’il était impossible d’être clair sans imprudence, il lui conseilla de donner cette somme en aumônes, pour les pauvres prisonniers, qui, dans le fait, manquaient de tout.

他看到不可能既谨慎又能把事情说清楚,就劝他把这笔钱施舍给可怜囚犯,他们实际上什么都缺。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les Grégoire chargeaient Cécile de leurs aumônes. Cela rentrait dans leur idée d’une belle éducation. Il fallait être charitable, ils disaient eux-mêmes que leur maison était la maison du bon Dieu.

格雷古瓦夫妇让赛西儿掌管家中施舍事,他们认为这是种崇高教育。人要以慈善为本,他们总说他们家就是仁慈上帝家。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, ils m’ont rencontrée, ils portent des vêtements aux enfants pauvres… Enfin, je mènerai ce matin chez eux Lénore et Henri. S’ils me donnaient cent sous seulement !

“不错,他们碰见过我… … 他们向穷人家孩子施舍衣服… … 不管怎么样,今天上午我要带勒诺尔和亨利到他们那儿去。哪怕他们只给五个法郎也好。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au reste, qu’il fût au logis ou qu’il n’y fût pas, qu’il se trouvât à Paris ou au Caire, l’abbé donnait toujours, et le guichet servait de tour aux aumônes que le valet distribuait incessamment au nom de son maître.

而且,不论是否在家,不论在巴黎或开罗,神甫总留下些东西施舍给来访人,那个仆人就用他主人名义从门洞里把东西分散给人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diplopiomètre, diplopode, Diploporites, Diploporus, diplopsie, diploptère, Diplopylidium, diplornavirus, Diploschistes, diploscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接