有奖纠错
| 划词

Il assiste aux débats d'un procès.

他列席旁听一个案子的法辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur était présent en qualité d'observateur.

协调员以旁听身份参加了会议。

评价该例句:好评差评指正

La galerie recevra les représentants de la presse, et des sièges supplémentaires y seront disponibles.

旁听席供新闻机构使用和供增设座位。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le voyez, notre galerie est donc bien remplie aujourd'hui.

你可以看到今天我们的旁听席比

评价该例句:好评差评指正

L'appel était sur le téléphone fixe, et a été entendu par le général Aouar.

这是地线通讯电话,因此,Aouar将军旁听了电话。

评价该例句:好评差评指正

Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.

任何国际观察员均不准旁听讯是秘密进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les audiences de la Magistrate's Court sont généralement publiques et les médias y sont admis.

治安法官进行的通常向外界开放,众和媒体可以旁听

评价该例句:好评差评指正

La FINUL s'est vu accorder le statut d'observateur pour les audiences de ces procès.

在对这些案件进行期间,联黎部队获准作为观察员旁听

评价该例句:好评差评指正

Le bureau a suivi plusieurs procès et audiences relatifs à des affaires qui le préoccupaient.

在所关注的案件中,办事处旁听了若干判和法

评价该例句:好评差评指正

Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.

如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont assises là-haut au balcon.

这些代表现在正坐在旁听席上。

评价该例句:好评差评指正

C'était une salle d'audience, et un public assez nombreux, composé d'Européens et d'indigènes, en occupait déjà le prétoire.

这是一个判厅,旁听席上坐着很多欧洲人和本地人。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.

据指称,对Ly神父的最后一次判只用了四小时,在禁止旁听的情况下开作出了判决。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, la formation portant sur l'observation des procès tient compte des systèmes de justice traditionnels.

在阿富汗举行的与旁听有关的培训兼顾了传统司法制度的因素。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis qui ont essayé d'assister aux procès ou qui se trouvaient aux alentours ont été battus.

试图旁听这次讯或在讯现场附近的撒哈拉人遭到了殴打。

评价该例句:好评差评指正

Suivant le rapport, aucun membre de la famille des 15 défendants n'était présent dans la salle du tribunal.

根据报告提供的情况,法中没有15名被告的任何亲属旁听

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, le huis clos est prononcé lorsque les intérêts prépondérants de la victime l'exigent.

在任何情况下,只要符合受害者的首要利益,就可以禁止旁听

评价该例句:好评差评指正

Le public devait par ailleurs quitter la salle d'audience pendant le témoignage d'un enfant de moins de 14 ans.

在14岁以下的儿童作证时,不允许旁听

评价该例句:好评差评指正

Généralement, ces cours siègent en première et dernière instance, à huis clos, et prononcent des peines très lourdes.

一般而言,这类法负责初和终,禁止旁听并处以极重的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions pénales de Gibraltar tiennent généralement des audiences publiques auxquelles le public et les médias sont admis.

直布罗陀刑事法院的判通常以开方式进行,众和媒体可以进行旁听

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作精神分析, 作拒绝的表示, 作考古发掘, 作客, 作客穿的衣服, 作空中杂技, 作困兽斗, 作乐, 作立正的姿势, 作脸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.

他指给他看陪审官们落座的梯形审判厅上方突出的小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était une salle d’audience, et un public assez nombreux, composé d’Européens et d’indigènes, en occupait déjà le prétoire.

一个审判厅,公众旁听席上坐着多欧洲人和本地人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne écoutait depuis un instant, comprenait, se passionnait, à ces idées de misère et de revanche.

已经在一旁听了一会儿,理解了他们的那些困苦和进行报复的思想,并且十分激动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fit Villefort avec un accent presque effrayant, elle désire cela !

“哼!”维尔福用一种让仆人感到吃的口气说,“她想去旁听?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne écoutait, le cœur fendu. Jadis, elle menaçait de les tuer, s’ils tendaient jamais la main.

在一旁听着,心如刀割。从前,马赫老婆曾威吓孩子们说,如果他们向别人伸手讨钱,就要他们的命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

François Hollande était à la tribune du Parlement européen ce matin.

弗朗索瓦·奥朗德今天上午在欧洲议会的旁听席上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert regardait et écoutait Monte-Cristo avec étonnement ; il n’était pas habitué à le voir s’élever à de pareilles idées d’enthousiasme.

阿尔贝在一旁听着,异,他从来没有看见基督山这样热情奔放过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, l'exemple aidant, les mêmes auditeurs se décidèrent à entrer et à mêler une voix timide aux répons de l'assistance.

后来,见有人带头,那些旁听的人也决定进入大厅,于他们那胆怯的声音便渐渐同信徒们应答轮唱的颂歌声混成一片了。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Bon, l'inscription au niveau avancé du cours normal vous donne le droit d'assister en auditeur libre aux conférences de civilisation pour les étudiants étrangers.

好的。您注册普通提高班可以旁听外国留学生开设的文化课讲座。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Son père l’avait poussé dans cette voie, en lui faisant suivre les cours des meilleurs professeurs de Boston, qui affectionnaient cet enfant, intelligent et travailleur.

他的父亲曾经鼓励他在这方面钻研,并且让他旁听波士顿名教授讲课,那些教授都喜欢这个聪明好学的少年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les femmes autour de lui sanglotaient ; il vit que toutes les figures étaient tournées vers une petite tribune pratiquée dans le couronnement d’un pilastre gothique.

他周围的女人哭哭啼啼,他看见所有的脸都转向一个开在哥特式墙柱顶饰上的小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort traversa donc la haie des spectateurs, des gardes, des gens du Palais, et s’éloigna, reconnu coupable de son propre aveu, mais protégé par sa douleur.

所以维尔福全地从法院里的旁听者和军警面前走过。他虽然已认罪,有他的悲哀作保护。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et après cette phrase arrondie, Villefort, pour juger de l’effet de sa faconde, regarda les convives, comme, après une phrase équivalente, il aurait au parquet regardé l’auditoire.

说完这篇斟字酌句演讲以后,维尔福环顾了一下四周,以观察他演说词的效果好象他此刻在法庭上对旁听席讲话似的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès les premiers mots de l’accusation soutenue par l’avocat général, deux de ces dames placées dans le petit balcon, tout à fait en face de Julien, fondirent en larmes.

代理检察长念起诉书,刚念了几句,于连正面小旁听席上的两位夫人眼泪就下来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. le président des assises était assailli par des demandes de billets ; toutes les dames de la ville voulaient assister au jugement ; on criait dans les rues le portrait de Julien, etc., etc.

刑事法庭庭长先生受到讨旁听券的人包围,城里的女士们都想旁听审判,街上在叫卖于连的肖像,等等,等等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je croyais qu'on ne devait pas faire les boules de cristal avant le prochain trimestre, murmura Ron en jetant un coup d'œil prudent autour de lui pour voir si le professeur Trelawney ne se cachait pas quelque part.

“我以为下学期才开始学水晶球的课呢。”罗恩咕哝道,一面用眼睛小心翼翼地搜索特里劳妮教授的身影,以防她在近旁听了去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se retournant vers le public, il vit que la tribune circulaire qui règne au-dessus de l’amphithéâtre était remplie de femmes : la plupart étaient jeunes et lui semblèrent fort jolies ; leurs yeux étaient brillants et remplis d’intérêt.

他朝公众转过身,看见梯形审判厅高处的环形旁听席上也满女人,大部分年轻,他也觉得漂亮;她们的眼睛闪闪发亮,充满了关切之情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作呕, 作派, 作判断很轻率, 作旁注, 作陪, 作品, 作品畅销的作家, 作品的大纲, 作品的定本, 作品的乏味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接