有奖纠错
| 划词

La capacité de gestion de ces hôteliers est très remarquable.

这些馆老板管理能力非常出色。

评价该例句:好评差评指正

Partie de pétanque avec Christian, le sympathique patron de la villa Taina. Apéro en jeu...

布鲁和馆老板——个科西嘉人玩儿滚球游戏。

评价该例句:好评差评指正

Le code de conduite international est en cours d'exécution par les hôteliers

馆老板签署了国际行为准则,正在实施。

评价该例句:好评差评指正

Les gérants d'hôtel, les propriétaires de maison et les locataires qui reçoivent un étranger, même pour une seule nuit, doivent le signaler à la gendarmerie.

接待外国人留宿的馆老板、房屋主人和承租人,即使仅住晚,必察局报告。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une perquisition, on avait découvert que cet hôtelier retenait par la force, à des fins de prostitution, un certain nombre de mineurs "achetés".

在对该馆进行的次搜查中,发现馆老板强迫些“被买来的”未成年卖淫,并对她们实施强迫关押。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a écrit au Ministre de la justice au sujet du cas du propriétaire d'un hôtel de Phom Penh dont le tribunal avait négligé d'ordonner l'arrestation.

办事处就名市级法院的检察官未能命令逮捕金边的馆老板而致函司法部。

评价该例句:好评差评指正

Sur la question de l'exploitation de la prostitution, la notion de « profit anormal » s'applique uniquement à la location de chambres. Un hôtelier peut être déclaré coupable d'exploitation ou de proxénétisme hôtelier s'il fait payer à une prostituée un prix supérieur au prix normal.

关于盘剥妓女的问题,“非正当利益”的概念仅适用于房费;如馆老板对妓女的收费高于现行房费,就可以说他犯有盘剥或馆皮条”行为。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du lien entre infractions sexuelles et tourisme, le Gouvernement s'est employé à garantir que les hôteliers et les organisateurs de voyage signent un accord de participation à une action internationale visant à mettre un terme au trafic d'êtres humains et à l'exploitation sexuelle dans leurs établissements.

关于性暴力与游业的联系,政府直致力于确保馆老板和经营签署项协议,作为阻止在其产业内进行贩运人口和性剥削的国际努力的部分。

评价该例句:好评差评指正

Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.

出租人和馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts est en possession de nombreuses informations selon lesquelles les « contribuables » ainsi taxés seraient des éleveurs, des propriétaires agricoles, plusieurs propriétaires de grands hôtels de Goma, des propriétaires de locaux commerciaux, des propriétaires de comptoirs basés à Goma, une importante agence de services de sécurité et des grossistes et détaillants de carburant de Goma.

组有确凿的证据显示,捐赠还包括牲口拥有人、农民、几名戈马大型馆老板、商业业主、戈马的矿产交易商、著名的安保公司以及戈马的汽油批发商和零售商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hugosine, Huguenet, Huguenin, huguenot, Huguet, Huguette, huhhot, hühnerkobélite, huilage, huile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第二册

– Vous tombez bien, monsieur. Je suis hôtelier, moi.

真是问对人了先生,我就是旅馆

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Un hôtelier n'a pas le droit non plus de vous obliger à prendre le petit déjeuner.

旅馆也无权强迫餐。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Jamais de la vie ! répliqua l'aubergiste. Je n'ai rien volé du tout !

不可能!" 旅馆回答说。我没有偷任何东西!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il présenta à l’hôte deux cartes, que celui-ci remit aux jeunes gens.

他把两张名片递到了旅馆手里,旅馆转递给两个青年人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! par l’intermédiaire très prosaïque de notre hôte !

“说来也十分平淡无味,是我们旅馆。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pour payer sa dépense, il en donna un à l'aubergiste qui eut des doutes sur sa provenance.

为了支付他,他给了旅馆一个,板对金子来源颇有疑问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous savez, dit l’aubergiste, que le comte de Monte-Cristo habite sur le même carré que vous ?

“两位大人知道,”旅馆神气活现地答道,“基督山伯爵和你们同住在这一层楼上!”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Aubergiste, donnez-nous la même chambre que la dernière fois, après tout ce n'est qu'un soir comme les autres !

旅馆,请给我们和上次同样房间。总之,这不是一个跟平时没有任何不同晚上而已!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien facile, dit l’hôte en ouvrant la porte, j’en ai fait mettre une sur le carré.

“先生,这再容易不了,”旅馆一边说,一边打开房间门,“我已经在靠近你们房间楼梯口上贴了一张。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’aubergiste retourna vers Franz d’un air qui voulait dire : Décidément, Excellence, votre camarade est fou.

旅馆转向弗兰兹,神色之间像是在说:“你朋友一定是发疯了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz fit appeler son hôte, qui se présenta avec son obséquiosité ordinaire.

弗兰兹第一个举动便是派人去叫旅馆板照常带着他那卑躬屈节态度应召而至。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et Albert n’avaient que le carré à traverser, l’aubergiste les devança et sonna pour eux ; un domestique vint ouvrir.

旅馆领着那两位朋友跨了楼梯口。伯爵房间和他们之间只隔着这么个楼梯口。他拉了一下门铃,当仆人把门打开时。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Alors Pierre la saisit, la déplia, l'examina et constata que ce n'était pas la sienne. « Ce doit être l'aubergiste qui me l'a volée ! » s'écria-t-il, tout penaud.

然后Pierre抓住了它,展开它,检查它,发现这不是他。" 一定是旅馆从我这里偷走了它!" 。" 他狼狈喊道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit maître Pastrini en souriant, je puis me vanter de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour satisfaire les nobles étrangers qui m’honorent de leur confiance.

“先生,”旅馆微笑着答道,“我想,我或许可以自夸一句,我决不敢丝毫怠慢,以致辜负贵客惠顾小店雅意。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le bâton tapa. Bing ! Bang ! Pan, pan ! Le vilain aubergiste cria et se roula par terre, mais le bâton continuait de taper. Bing ! Bang ! Pan, pan !

棍子敲打着。砰!砰!砰!砰 卑鄙旅馆尖叫着在地上打滚,但棍子一直在打。 砰!砰!砰!砰!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Non, non ! Je n'ai pas ta poule ! » hurla l'aubergiste en se sauvant, car il avait très peur des coups de bâton. Jean lança : « Bâton, tape ! »

不,不! 我没有你鸡! " '旅馆边跑边叫,因为他非常害怕棍子殴打。Jean扔出棍子:" 棍子,敲打!"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! dit Franz à son hôte, maintenant que nous voilà prêts tous deux, croyez-vous, mon cher monsieur Pastrini, que nous puissions nous présenter chez le comte de Monte-Cristo ?

“现在,派里尼板,”弗兰兹向旅馆说道,“既然我们已经准备好了,你看,我们立刻就去拜访基督山伯爵行吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations, huit manifestations de convulsion infantile, huit manipulations pour la réduction, huit méthodes de la tortue intelligente, huit points (Hui, de réunion), huit points de croisement-réunion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接