有奖纠错
| 划词

Tous ces actes sont commis au nom de raisons soi-disant religieuses et nationalistes.

所有这些都虚伪的宗教和民族主义旗号下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.

我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的怖主义:其他任何人也不应这样做。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne peut donc participer aux réunions par pays en question sous la bannière de la Commission européenne.

这样一来,欧洲联盟就可以欧洲联盟委员会的旗号下参与国家专题会议。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, l'Iraq, a souffert et continue de souffrir du terrorisme, notamment du terrorisme d'État, quel que soit le nom qu'on lui donne.

我国、伊拉克已经遭受并且仍遭受怖主义行为之苦,包括打着不同旗号的国家怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du réalisme, on a tenté d'exclure les valeurs morales et l'état de droit de la scène politique tant nationale qu'internationale.

有人打着现实主义的旗号,试图国家和国际各级的政治舞台上排斥道德价值观和法律规范。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient supposé que l'assassinat susciterait des violences spontanées et désorganisées justifiant la répression du mouvement indépendantiste dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.

他们假称该一场自发、无组织的暴力事件,这就为他们打着反旗号镇压独立运动找到了借口。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes survenus ces dernières décennies en Europe, sur le continent américain, au Moyen-Orient et partout ailleurs ont été perpétrés sous différentes bannières politiques et religieuses.

最近几十年发欧洲、南北美洲、中东和其它地方的怖行为打着各种政治和宗教旗号进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a fait beaucoup de chemin depuis l'époque où les gens se volaient des territoires et se tuaient les uns les autres au nom de la survie.

从人类打着求存的旗号掠夺土地、相互残的时代到今天,世界已有很大的进步。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les démarches fallacieuses engagées au nom de la non-prolifération se multiplient dans l'espoir d'empêcher les États Membres d'employer les matières, équipements et techniques nucléaires à des fins pacifiques.

然而,一些人却日益打着防扩散的旗号,恶意企图阻止会员国将核材料、设备和技术用于和平目的。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de parvenir à un accord relatif à la définition du terrorisme est, et continue d'être, un rideau de fumée derrière lequel se cachent les atteintes aux droits et garanties fondamentales.

怖主义的定义缺乏一致意见打着反行动的旗号对基本权利保障措施加以限制的结果,而且可能仍将如此。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est au Gouvernement qu'incombe la responsabilité d'informer ses citoyens des crimes commis au nom de la Serbie par Milosevic et par d'autres personnes inculpées par le Tribunal de La Haye.

但该政府确实有责任让其公民了解米洛舍维奇和海牙法庭所指控的其他人打着塞尔维亚的旗号所犯下的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le moment est venu de rejeter une fois pour toutes le système des deux poids et deux mesures en matière de terrorisme, quels que soient les slogans sous lesquels celui-ci se déguise.

第三,现一劳永逸摈弃双重标准的时候了,不论打着什么旗号奉行双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Les musulmans du monde entier, y compris ceux de Singapour, ont exprimé leur horreur face à ces crimes commis au nom de leur croyance et se sont engagés à être solidaires de cette lutte.

世界各地的穆斯林,包括新加坡的穆斯林,都对打着他们信仰旗号犯下的罪行表示了义愤,并保证支持这场斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a dit que son pays avait toujours fait objection à la participation de Kok Ksor et de la Montagnard Foundation, sous couvert du Parti radical transnational, aux réunions et aux conférences de l'ONU.

他说,越南一贯反对郭所尔及蒙塔格纳德人基金会打着跨国激进党的旗号参加联合国的会议。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère qu'il n'est pas vraisemblable que les autorités soudanaises aient été complètement au courant des activités politiques personnelles du requérant, étant donné que celui-ci les menait sous le couvert du Syndicat des avocats.

缔约国指出,它不相信苏丹当局充分了解申诉人的个人政治活动,因为这些活动律师工会旗号下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants politiques sont bien connus pour engager des négociations donnant l'impression qu'ils partagent le pouvoir mais qui ne font en fait que susciter des divisions et créer un climat où se perpétuent les manœuvres partisanes.

政治领袖声名狼藉,惯于谈判中打着分权的旗号制造分裂,并为继续进行党派活动创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu que Star African Airlines et Damal Airlines ont utilisé toutes deux les marques d'organismes des Nations Unies (Programme alimentaire mondial, dans un cas, et Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dans l'autre).

发现明星非洲航空公司和达茅航空公司使用联合国机构的旗号—— 一次用粮食计划署的旗号,另一次用联合国难民事务高级专员办事处的旗号

评价该例句:好评差评指正

De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.

与此相似,塞拉利昂、利比里亚和布隆迪的冲突也扛着解放的旗号实施的,这些冲突利用族裔、宗教和地方特性发动了全面破坏和使社会解体的战争。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la communauté internationale est bien consciente du fait que ces allégations sont infondées, et elle sait que c'est la Russie qui a fourni à ses supplétifs du matériel militaire moderne, y compris sous couvert de maintien de la paix.

然而,国际社会深知这一指控毫无根据的,正俄罗斯自己一直向其傀儡政权提供现代的军事装备,甚至还打着维和的旗号这样做。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, on peut (pour le moins) raisonnablement conclure que les dirigeants de jure actuels de la République d'Arménie étaient des agents de facto de ce pays alors même qu'ils étaient à la tête de la « République du Haut-Karabakh».

这种情况下,(至少)可合理地断定,亚美尼亚共和国现法律上的最高机关即其事实上的机关,即使打着“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”的旗号时也如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


右焊, 右焊法, 右行, 右后卫, 右甲吗喃, 右脚(足球、橄榄球中的), 右结肠静脉, 右界, 右髋部, 右括号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les postillons s’arrêtèrent non loin du feu fixe qui signale l’entrée du port. Quelques navires étaient mouillés dans la rade, mais aucun ne déployait à sa corne le pavillon de Malcolm.

车夫在离那标志固定信号灯不远处停下来。在码头上停船,可是玛考姆府旗号没有。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Les pirates, — on ne pouvait douter que les matelots de ce brick ne fussent tels, — avaient-ils donc déjà fréquenté cette île, puisque, en y atterrissant, ils avaient hissé leurs couleurs ?

船员们不可能是别可能是海盗,他们是不是曾经到里来过,因此在驶近荒时候,挂上他们旗号呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


右视图, 右手, 右手定则, 右首, 右微商, 右位心, 右位胸导管, 右下腹, 右下象限, 右舷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接