À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常样,日内瓦的裁谈会仍然无事可做。
Un requérant domicilié au Royaume-Uni demande à être indemnisé des charges qu'il a supportées quand il a dû licencier environ 400 employés dans son usine au Royaume-Uni en raison de l'interruption d'un contrat conclu avec une partie iraquienne et qui était en cours d'exécution.
常驻联合王国的另名索赔人就解雇费提出索赔,这种费用是由于据说与伊拉克当事方的合同中断执行而向在联合王国工厂的约400名无事可做的雇员支付的。
S'il n'y a pas grand-chose à faire pour réduire le niveau de danger dans les environnements peu sûrs, l'ONU et la communauté humanitaire ont déployé de gros efforts pour réduire le niveau de risque auquel le personnel est exposé, en mettant en place les mécanismes et les ressources appropriés.
虽然在不安全的环境下减少威胁的程度方面已无事可做,但联合国和人道义界已在加强努力,通过适当的机制和资源,减少工作人员面临危险的程度。
Il est certain que, de retour dans leur pays, certains se sont déclarés outrés par le fait que, lors de leur arrivée en Iraq, on leur avait demandé de tuer leurs frères musulmans et non des soldats étrangers ou qu'on leur avait même dit que le seul rôle qu'ils pouvaient jouer était celui de kamikazes.
些战斗人员在返回家园时的确表示出不满情绪,声称们到达伊拉克时被要求杀害穆斯林同胞而不是外国士兵, 甚至告诉们说,除自杀炸弹手外,们无事可做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。