Ambassadeur en mission spéciale, chef du Département de droit international au Ministère des affaires étrangères.
无所大使,西班牙外交部国际法律司司长。
En outre, le Premier Ministre de l'ex-République yougoslave de Macédoine, puis l'Ambassadeur itinérant des États-Unis pour les crimes de guerre, ont rendu visite au Tribunal pour s'entretenir avec le Président Pocar sur un certain nombre de questions.
此外,前南斯拉夫的马其顿共国总国战争罪行问题无所大使分别访问了法庭,与庭长讨论了广泛的问题。
Ses tâches en tant qu'Ambassadeur en mission spéciale incluent, autre le suivi de la Conférence de Rome en vue de l'établissement effectif de la Cour pénale internationale, la coordination des concours prêtés par l'Espagne aux tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda.
他作为无所大使的括在罗马会议后采取后续行动,以便有效设立国际刑事法院,协调西班牙与前南斯拉夫问题卢旺达问题国际刑事法庭的合作。
À cet égard, nous tenons à remercier le Gouvernement des États-Unis pour l'appui apporté par le biais du Bureau de l'Ambassadeur extraordinaire chargé des questions relatives aux crimes de guerre, ainsi que les Gouvernements du Royaume des Pays-Bas, de l'Allemagne, de la Belgique et d'autres membres de l'Union européenne.
在这方面,我们要表示赞赏国政府通过国院战争罪行问题无所大使办公室提供的支持,以及荷兰王国、德国、比利时欧洲联盟一些其他成员的政府提供的支持。
Le 1er juillet, le Comité a entendu Ronald Mollinger, Ambassadeur extraordinaire des Pays-Bas et Jan Willem van den Wall Bake, coordonnateur de haut niveau du service de lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme et responsable du Groupe d'action financière de la délégation néerlandaise du Ministère des finances.
1日,听取了荷兰无所大使Ronald Molinger荷兰财政部代表团金融行动工作组组长、反洗钱资助恐怖主义高级协调员Jan Willem van den Wall Bake介绍情况。
Le 6 août, M. Yuri Popov, émissaire du Ministère russe des affaires étrangères, est arrivé à Tbilissi pour organiser la rencontre. Toutefois, le 7 août, les pourparlers de Tskhinvali n'ont pas eu lieu en raison de la position vague et rigide de l'émissaire - qui a imputé son absence à une « crevaison de pneu » - et des séparatistes.
这一事实经俄罗斯外交部正式确认,8月6日,俄罗斯外交部无所大使尤·波波夫先生到达第比利斯,组织这一双边会议,但是,8月7日,茨欣瓦利会议没有举行,原因是无所大使(他说因为“爆车胎”没能出席会议)分离主义份子的含糊的、刚硬的立场。
En novembre et décembre, il s'est entretenu à Tbilissi avec Sir Brian Fall, Représentant spécial du Royaume-Uni pour le Caucase du Sud, Gernot Erler, Ministre d'État du Ministère allemand des affaires étrangères, Matthew Bryza, Sous-Secrétaire d'État adjoint des États-Unis, et Vladislav Chernov, Ambassadeur itinérant de la Fédération de Russie, et à Moscou avec Grigoriy Karasin, Secrétaire d'État et Ministre adjoint russe des affaires étrangères à Moscou.
12月期间,他在第比利斯会晤了联合王国南高加索问题特别代表布莱因·法尔爵士、德国外交国部长格诺特·埃尔勒、国副助国卿马修·布扎俄罗斯联邦无所大使弗拉季斯拉夫·切尔诺夫,并在莫斯科会晤了俄罗斯国秘书兼外交部副部长格戈·卡拉欣。
Le Groupe des amis était représenté par M. Norbert Baas, Ambassadeur itinérant de l'Allemagne; M. Frédéric du Laurens, Directeur politique au Ministère français des affaires étrangères; M. Mikhail Bocharnikov, Représentant du Ministère russe des affaires étrangères pour le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie; Sir Brian Fall, Représentant spécial du Royaume-Uni pour le Sud-Caucase; et M. Matthew Bryza, Sous-Secrétaire d'État adjoint aux affaires européennes et eurasiennes du Gouvernement des États-Unis d'Amérique.
代表之友小组出席会谈的是德国无所大使巴阿斯;法国外交部政治司长费德科·迪劳伦斯;负责格鲁吉亚-阿布哈兹冲突的俄罗斯联邦外交部代表米哈伊·布查尔尼科夫大使;大不列颠及北爱尔兰联合王国南高加索代表布莱因·法尔爵士;利坚合众国主管欧洲欧亚事副助国卿马修·布扎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。