有奖纠错
| 划词

Quoiqu'il en soit, il constitue un élément central autour duquel s'ordonnent les autres éléments du crime.

无论无何,这是一项中心要件,侵略罪的其他方面都是以此项要件作为

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a évalué le prix unitaire en se basant sur le moment auquel il aurait été raisonnable, en toutes circonstances, de passer la commande de remplacement des installations.

小组参照了无论无何都可以定购重置设备之时的情况,估计了单位价格。

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, tout traité dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'il est applicable en situation de conflit armé demeure en vigueur une fois que le conflit a éclaté.

无论无何,任何条约,如果其目的和宗旨暗示在武装突的情况下仍然适用的话,一旦武装突爆发,仍将如此。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi parler de changement et le préconiser si notre attitude face à la question des différences fondamentales entre les nations - petites et grandes, riches et pauvres - demeure inchangée?

如果我们对待各国——无论大小、贫富——彼此间根本分歧问题的态度没有任何变化,那么谈论和提议进行变革无何意义?

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, les méthodes diplomatiques et les mécanismes obligatoires de règlement des différends ne devraient pas être considérés comme antinomiques, mais comme deux possibilités parmi d'autres (à côté de l'examen collégial ou des consultations) qui pourraient être choisies pour renforcer la coopération multilatérale en matière de droit et de politique de la concurrence.

无论无何,不应当认为通过外交决争端和通过强制决争端这两种方法是相互突的,而应当认为它们是一系列选择方法(包括同级审评或协商)中的两个方法,而所有这些方法都可以用来促进加强有关竞争法和竞争政策方面双方同意的多边合作。

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs prétendent que le système des écoles séparées est inutilement coûteux et que sa suppression permettrait de dégager des fonds dont pourraient bénéficier les élèves du système public, l'État partie fait valoir que rien n'est moins sûr et qu'en tout état de cause, l'inexistence d'éventuels fonds additionnels généralement affectés au système public n'est pas suffisante, en soi, pour que les auteurs, ou leurs enfants, soient victimes d'une violation au sens de la définition du Protocole facultatif.

如果提交人声称,非公立学校系统的费用过高,取消这类学校可为公立系统的学生提供更多资金,缔约国则认为这种说法决非无可质疑,无论无何,缺乏一般投入公立系统的可能额外资金本身不足以使提交人或其子女成为《任择议定书》所界定的侵权受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地中海沉积, 地中海的, 地中海的小海湾, 地中海东岸的, 地中海东岸诸港, 地中海果蝇, 地中海季风, 地中海畔各国的犹太区的, 地中海贫血, 地中海气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:永生》法语版

Avec l'aide du Dr He, Yun Tianming finit par trouver DX3906, un point très sombre, presque indistinct, que la moindre distraction faisait disparaître du champ de vision.

博士的帮助下,云天明终于到了DX3906,很暗的一个点,似有,似,稍一疏忽就会里丢失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弟弟<俗>, 弟妇, 弟妹, 弟媳, 弟兄, 弟子, , , 帝都, 帝俄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接