Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无的孤儿由集体负担了下来。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏的根基,结果是一种无依无的情形。
Il existe également des programmes axés sur la sécurité et la protection sociales (pensions de vieillesse, indemnités pour veuvage, allocations pour femmes âgées en difficulté et délaissées, foyers pour personnes âgées abandonnées, démunies et handicapées, par exemple).
还有一些以安全和社会保护为主旨的计划(比如:养老金、鳏寡补助、无依无的困难老年妇女补助,被抛弃、无生活来源和残疾老人家庭补助等等)。
Les victimes de trafiquants abandonnées pendant le transit ou dans le pays de destination partout en Europe se voient offrir des possibilités de rentrer dans leur pays d'origine dans des conditions de sécurité et de dignité, et sur une base volontaire.
对于整个欧洲沦落在过境国或目的地国的无依无的被贩卖者,帮助他安全、体面和自愿返回原籍国。
Cette résolution a fait évoluer la condition des femmes qui, de victimes impuissantes dans les situations de conflit deviennent partenaires, sur un pied d'égalité, dans la prévention et le règlement des conflits et dans le relèvement après le conflit.
该决议提高了妇女的地位,使她从冲突局势中无依无的受害者成为预防和解决冲突以及冲突后局势康复活动的平等利益方。
Nous pensons qu'il incombe à la communauté internationale de prendre position aussi en faveur de ces Cachemiriens sans défense, qui ne sont pas de force contre la puissance militaire indienne mais qui aspirent, légitimement, à la justice et à l'équité.
认为,国际社会有责任站出来也为无依无的克什米尔人说话,他没有印度的军事力量,但有正义与公平的正当希望。
Pour atteindre cet objectif, il est urgent qu'il y ait un niveau de volonté politique plus élevé et un engagement partagé de créer le cadre socioéconomique nécessaire pour permettre aux pauvres et aux déshérités d'orienter dans leur vie à neuf.
要实现这一点,就迫切需要表现出高一级的政治意愿并对制定必要的社会和经济框架以便使穷人和无依无的人能重新确定自己的生活方向作出共同承诺。
Le Gouvernement aide les communautés à prendre en charge les orphelins et les enfants sans protection, et il a préparé un plan d'action et un budget estimatif afin de fournir un foyer, une éducation et des soins médicaux aux enfants les plus vulnérables.
政府协助社区照顾了孤儿和无依无的儿,为向最弱势儿提供家庭照顾、教育和医疗服务制订了行动计划,并进行成本估算。
Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.
在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于无法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他无路可走,无依无,重新安居的希望甚微。
Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.
这些国家面对的不仅是卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无者,由于受疾病影响最严重的是劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。