有奖纠错
| 划词

Vos difficultés ne me laissent pas indifférent.

对您困难, 我无动于

评价该例句:好评差评指正

Le coût de l'indifférence est très élevé sur le plan des vies humaines.

无动于代价在人生命方面非

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi la responsabilité de l'inaction et de l'indifférence sera impossible à supporter.

否则,将难以承担采取行动和无动于责任。

评价该例句:好评差评指正

Comment nier que l'inaction face à ces sonnettes d'alarme a mené à de terribles catastrophes?

我们怎能否认在这种警告之后无动于导致了巨大灾难?

评价该例句:好评差评指正

Elle ne fait rien pour mettre en œuvre les mesures propres à accroître la confiance.

格鲁吉亚行动阻碍了由安全理事会确定任务执行工作,并威胁到了维和人员安全;格鲁吉亚在建立信任措施执行过程采取了一种无动于态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas devenir insensibles à ces images de mort et de destruction.

我们绝应对那些死亡和破坏画面无动于

评价该例句:好评差评指正

Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.

他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别人痛苦无动于

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于公平

评价该例句:好评差评指正

L'issue de la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun n'ont laissé personne indifférent.

任何人都会对世贸组织部长级会议结果无动于

评价该例句:好评差评指正

Ils ont malheureusement été supplantés par des pratiques économiques néolibérales affichant une indifférence totale à leur égard.

是,取而代之是对新自由经济做法明显无动于

评价该例句:好评差评指正

L'Inspection et le Service de police du Kosovo restent passifs lorsque les véritables propriétaires les sollicitent.

市建筑检查局和科索沃警察局对实际所有人请求无动于

评价该例句:好评差评指正

Elie Wiesel a déclaré que le fait de rester silencieux et indifférent était le plus grand des péchés.

埃利·维塞尔指出,“保持沉默和无动于是最大罪孽”。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que nous ne pouvons demeurer indifférents face au drame que vivent les populations du Darfour.

换句话说,我们能对达尔富尔人民经历悲剧无动于

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la communauté internationale ne peut pas demeurer passive face aux tentatives visant à miner la réconciliation nationale.

但国际社会能对破坏民族和解行为无动于

评价该例句:好评差评指正

La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.

比出于无知而无动于更加糟糕唯一一件事就是因迁就而生出视而见。

评价该例句:好评差评指正

La MICIVIH a confirmé que la police n'était pas réceptive aux préoccupations des femmes victimes de violence.

驻海地国际文职人员特派团证实说,警察对受暴力侵害妇女问题无动于

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont également déclarés conscients et inquiets des dangers qui peuvent naître de l'indifférence aux manifestations de racisme.

它们还声称意识到对种族主义表现无动于所产生危险,并对此表示忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a souvent été accusé de ne pas réagir à des situations exigeant une riposte rapide et efficace.

安理会受指责,对需要做出迅速有效反应局势无动于

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés qui freinent les efforts du Gouvernement sur le terrain sont toutes liées à l'indifférence de la communauté internationale.

阻碍本政府在当地所作努力挑战皆与国际社会无动于有关。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'Ambassadeur Soderberg l'a dit ce matin, le déploiement des soldats de la paix de l'ONU ne saurait justifier l'immobilisme politique.

正如瑟德贝里大使今天上午所说,部署联合国维持和平人员能被当作在政治战线上无动于借口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crasser, crasseux, crassicaule, crassier, crassifolié, crassilobé, crassinervé, crassipétale, crassula, crassulacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

C’était une musique qui ne pouvait laisser insensible.

这个音乐是不会让人无动于衷

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si vous faisiez quelques efforts avec Kreattur, je suis sûre qu'il réagirait favorablement.

“说老实话,如果你在克利切身上多下些功夫,我相信他不会无动于衷

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Cette conversation muette dans ces circonstances eût intéressé le spectateur le plus indifférent.

在这种情况下这次无声交谈,即使最无动于衷旁观者也会对它发生兴趣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐自尊受到伤害,深感不幸撕扯着她心灵,于连无动于衷冷淡更加剧了她不幸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Mostafa ne se laissa pas impressionner par les protestations bulgares.

然而,穆斯塔发对保加利亚队员抗议无动于衷

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Ce n’est pas pourtant que M. Mabeuf eût été dans cette occasion autre chose que l’agent calme et impassible de la providence.

可是马白夫先生在这里只不过是上苍所遣一个平静无动于衷使者罢了。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

« Du calme, Axel, dit-il. Tu n’obtiendras rien de cet impassible serviteur. Ainsi, écoute ce que j’ai à te proposer. »

“冷静点,阿克赛,你从这个对一切都无动于衷向导那里不会得到什么。你还是听听我吧。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Vous avez vraiment une façon de voir le monde horrible.

你还真是有办法对这个残酷无动于衷

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On me demande super souvent quel serait mon meilleur conseil pour justement garder cette motivation, pour ne pas devenir démotivé.

经常有人问我保持积极性,保持动力,以免变得无动于衷,失去动力最佳建议是什么?

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.

在浑水渔民中,你们诡辩不会占上风:心灵运动不是无动于衷,不是无动于衷

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Mon grand-père n’est pas resté indifférent à ce qu’il a entendu et a décidé de passer aux actes pour changer les choses autour de lui.

祖父并没有对他所听到无动于衷,并决定采取行动改变他周围事物。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

On vit partout, dans les quartiers les plus lointains et les plus « désintéressés » , les portes, les fenêtres et les volets fermés en plein jour.

人们看见,在那些最远和最“无动于衷区里,门、窗以及板窗在大白天也都关上了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Après cela, le reste du diner fut bien évidemment plus tendu et les convives firent leur possible pour faire comme si de rien n'était, pour rétablir une ambiance agréable et joyeuse.

之后,晚餐氛围显然变得更加紧张,客人们尽量表现出无动于衷样子,以此重新创建愉悦、快乐氛围。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Après avoir lu les secrètes infortunes du père Goriot, vous dînerez avec appétit en mettant votre insensibilité sur le compte de l’auteur, en le taxant d’exagération, en l’accusant de poésie.

读完了高老头隐秘痛史以后,你依旧胃口很好用晚餐,把你无动于衷推给作者负责,说作者夸张,瞳染过分。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

À quoi bon ? De quel droit eussé-je reproché à Gilberte une indifférence que, sans me croire coupable pour cela, je manifestais à tout ce qui n’était pas elle ?

可这又何必呢?我有什么权利责备希尔贝特无动于衷呢?我自己不是对除她以外一切无动于衷,而并不引咎自责吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un bel organe, un imperturbable aplomb, plus de tempérament que d’intelligence et plus d’emphase que de lyrisme, achevaient de rehausser cette admirable nature de charlatan, où il y avait du coiffeur et du toréador.

一副好嗓子,一颗无动于衷心,体力强于智力,虚张声势多于真情实,但却提高了这个走江湖卖艺人叫座力。他实质不过是个理发师加上斗牛士而已。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’imaginais à peine que cette substance étrange qui résidait en Gilberte et rayonnait en ses parents, en sa maison, me rendant indifférent à tout le reste, cette substance pourrait être libérée, émigrer dans un autre être.

我很难想象希尔贝将身上那种奇异物质,那种在她父母身上和住宅中闪烁从而使我对其他一切无动于衷物质,会脱离她而转移到别人身上。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Massés derrière l’espèce de dos d’âne que fait à l’entrée du faubourg du Temple le pont cintré du canal, les soldats de la colonne d’attaque observaient, graves et recueillis, cette redoute lugubre, cette immobilité, cette impassibilité, d’où la mort sortait.

运河拱桥在大庙郊区入口处形成一个驼峰式地势,它后面密集着进攻队伍,士兵们严肃而聚精会神地观察着这座静止、阴沉、无动于衷棱堡,而死亡将从中产生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

On se bat désormais pour le contrôle de l'est et du sud de la ville, pratiquement au corps à corps, pour chaque rues ou chaque maisons ; Tout ceci, sous l'oeil impassible de l'armée turque, pourtant à portée de tir des islamistes.

我们现在正在为控制城市东部和南部而斗争,几乎是肉搏战,每条街道或每栋房子;所有这一切都是在土耳其军队无动于衷眼皮底下,但在伊斯兰义者射击范围内。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Comme Flocard ne répondait pas à ses attentes, Charles, passablement énervé à la fois par ce qu'il pensait et par le manque de réaction du fonctionnaire ministériel, ajouta : – Franchement, ils abusent de la situation, vous ne trouvez pas ?

由于没有得到期待回答,夏尔很显然被他自己脑子里想法,同时也被那位在部里做事公务员无动于衷惹得有些恼怒,便补充了一句:" 说实在,他们滥用了时势,您不觉得吗?"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


crayon-feutre, crayon-lecteur, crayonnage, crayonné, crayonner, Crazyweed, créance, créancier, creaseyite, créateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接