有奖纠错
| 划词

Chaque État Partie peut envisager de prendre des mesures nécessaires pour lui permettre de fournir une aide plus large en application du présent article, en l'absence de double incrimination.”

“3. 各缔约国可以考虑采取必要的措施,以使依照本条对于并 无双重犯 罪的 情况提供更为广泛的协助。”

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la synergie ou l'imbrication des capacités de l'ONU et des organisations et dispositifs régionaux ne doit pas être un substitut au maintien de la paix des Nations Unies, ou exister à son détriment, le maintien de la paix occupant par son universalité et l'expérience qu'il représente, une place peut-être sans équivalent.

认为,联合国同区域组织与安排的协作及力的相互关系取代——也应牺牲——联合国维持和平,联合国维持和平通过普遍性及经验,占据了一个也许举世无双的适当位置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鱼虱科, 鱼虱属, 鱼石脂, 鱼石脂甘油, 鱼石脂软膏, 鱼食, 鱼市, 鱼水, 鱼水情, 鱼水之情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Votre Impériale Grandeur, votre armée est sans rivale !

“陛下,您的军队真是举世无双

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans doute LA bataille qui m'a marqué dans tous les dynasty warriors.

毫无疑问,这是我在所有三国无双游戏中印象最深刻的战斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Pas de doublé pour l'équipe de France, qui nous a fait vibrer pendant 120 minutes.

法国队无双,让我们震动了120分钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le Bâtiment-Neuf, qui était tout ce qu'on pouvait voir au monde de plus lézardé et de plus décrépit, était le point faible de la prison.

新大楼原已处处开裂,破旧到了举世无双的程度。是的弱点。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Très suivie médicalement et psychologiquement, elle a une hantise: le rejet de cette greffe unique au monde qui la replongerait dans une vie de cauchemar.

不过,仍然接受医学上和心理上的严密护,之不去的烦恼也时时困扰着他:一旦这例盖世无双的换皮手术出现排异就会再次坠入噩梦般的生活。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elles me semblaient, en la finesse de leur gramen à la fois naturel et surnaturel, et la puissance de leurs rinceaux d’art, un ouvrage unique pour lequel on avait utilisé le gazon même du Paradis.

这些十分纤细(既自然又超自然)的、富有艺术性曲线的发丝,在我看来,简直是举世无双的、用天堂的青草做成的作品。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je jetai un dernier regard sur ces merveilles de la nature, sur ces richesses de l’art entassées dans ce musée, sur cette collection sans rivale destinée à périr un jour au fond des mers avec celui qui l’avait formée.

然后,我向些自然的珍宝,些堆积在陈列室里的艺术珍品,些注定总有一天将随着收集它们的人一起埋入大海的举世无双的收藏品,投去最后一瞥。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Si le nom de ce petit personnage qui a atteint une célébrité sans pareille est né du rapprochement avec l’astérisque, la petite étoile typographique, son choix a été également fondé sur le fait qu’il commençait par la première lettre de l’alphabet.

如果这个达到了无双成就的小人物的名字出现时标着星号,印刷版的小星星,他的选择同样建立在,从字母表第一个字母开始的基础上。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

« Seigneur, je sais où vit une jeune fille d'une beauté sans égale et je puis te l'amener, à condition que tu me donnes des hommes pour l'enlever, car elle est gardée par son frère, qui est d'une extrême cruauté. »

" 主啊,我知道一个美貌无双的女孩住在哪里,我可以把带到你面前,只要你给我人手就能把带走,因为的哥哥看守着,他极其残忍。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鱼鲜, 鱼鲜汤煲, 鱼香肉丝, 鱼翔脉, 鱼腥草, 鱼腥味, 鱼形的, 鱼形拟饵钩钓具, 鱼汛, 鱼眼镜头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接