有奖纠错
| 划词

Nul doute que la réalisation imminente des premières évaluations représente la preuve irréfutable de la volonté des États africains d'établir un environnement sain et propice de gestion transparente.

毫无疑问,将很快开第一次审议,这无可争议证明了非洲国家决心建立有利于推动透明管理的环境。

评价该例句:好评差评指正

Ces cinq années qui se sont écoulées depuis que le Turkménistan a été reconnu par l'ONU comme un État perpétuellement neutre ont démontré très clairement le bien-fondé et la viabilité de la neutralité turkmène.

土库曼斯坦作为被联合国承认的永久中立国的五无可争议证实了土库曼斯坦中立是扎实的、可行的。

评价该例句:好评差评指正

Si la mondialisation offrait sans conteste de vastes possibilités de promouvoir la croissance et le développement, il existait une grande disparité dans la répartition, entre les pays en développement, des gains qui en étaient retirés.

虽然全球化无可争议带来了增长的重大机遇,但全球化带来的收益在中国家之间的分布存在着巨大的不平衡。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, les pays donateurs et le Gouvernement devront prendre les mesures financières, juridiques, politiques et de sécurité nécessaires pour que l'élection soit crédible et puisse constituer un incontestable pas en avant dans l'établissement de la paix.

联合国、捐助国、以及阿富汗政府应当负责任,提供必要的财务、法律、政治及安全条件,确保选举结果可信,无可争议在实现阿富汗平的道路上向前迈出一步。

评价该例句:好评差评指正

Un an plus tard, le Kazakhstan, de même que le Bélarus et l'Ukraine, s'est vu accorder des garanties de sécurité par les puissances nucléaires en reconnaissance de son respect plein et incontestable de ses engagements en matière de désarmement.

萨克斯坦白俄罗斯乌克兰一,从核武器国家取得了安全保证作为对其全面无可争议履行其裁军义务的认可。

评价该例句:好评差评指正

Or en l'espèce l'État partie n'a invoqué aucun motif précis pour prouver que les restrictions imposées aux activités de l'auteur qui, qu'elles aient eu lieu ou non dans le cadre d'une réunion, ne mettaient nullement en danger l'ordre public, seraient nécessaires au sens du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte.

但在本案中,缔约国未对限制提交人的活动提出任何具体理由,提交人的活动无论是否符合集会的范畴,都无可争议不会对公共秩序造成威胁,对这一活动的限制不属于《公约》第十九条第3款意义下所必需的限制。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne estime que le débat d'aujourd'hui est une occasion appropriée pour attirer l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session sur des questions humanitaires : domaine où le rôle pilote de l'ONU est incontesté et sur lequel la communauté internationale et ceux qui sont dans le besoin fondent de grands espoirs.

欧洲联盟将今天的辩论视为促使大会在第五十八届会议期间集中关注人道主义问题的重要机会,这是一个联合国无可争议挥着领导作用国际社会那些危难中的人们寄于很大希望的领域。

评价该例句:好评差评指正

Même de (très) jeunes enfants ayant toutefois la capacité d'enfreindre la loi pénale, s'ils commettent une infraction alors qu'ils ont moins que l'âge minimum de la responsabilité pénale il existe la présomption irréfragable selon laquelle ils ne peuvent faire l'objet de poursuites et être tenus pénalement responsables dans le cadre d'une procédure.

即使极幼的儿童确实具有触犯法律的能力,但是当他们犯罪时的龄低于最低刑事责任龄时,即无可争议认为当事儿童不可按刑法程序遭到正式诉并追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la frustration et l'impatience caractérisent fréquemment les vues sur la façon dont l'ONU s'attaque aux défis mondiaux, le fait est que le système des Nations Unies dans son ensemble joue indiscutablement un rôle de premier plan dans le maintien de la paix, la lutte contre la faim et la famine, et la coordination de la réponse mondiale aux innombrables crises qui menacent l'humanité à diverses époques.

尽管在看待联合国如何应对全球性挑战这一问题上,有人感到沮丧,有人迫不急待,但事实上,在维护平、避免饥饿饥荒、协调世界应对人类在不同时期所面临的许多危机方面,整个联合国系统无可争议挥了核心作用。

评价该例句:好评差评指正

À titre exceptionnel, le Groupe de travail peut décider de mettre fin à l'examen des affaires lorsque les familles concernées ont dit, de manière libre et manifeste, ne pas souhaiter que l'examen soit poursuivi, ou des cas dont la source a cessé d'exister ou est dans l'incapacité d'assurer le suivi et si les mesures prises par le Groupe de travail pour établir une communication avec d'autres sources se sont révélées vaines.

在特殊情况下,如家属自由且无可争议表示不想再追查案件,或消息来源已不复存在或无法再追踪案件,而且工作组为与其他消息来源建立联系采取的措施均未果情况下,工作组可决定中止案件的审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corsite, corso, Cortaderid, Cortambert, cortectomie, cortège, cortes, cortex, cortexone, cortical,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接