Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.
在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤无声无息地离开了两个的家。
Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.
所这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例的绑架案是在犯罪集团间或者在犯罪集团内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并不向当局报告为条件而无声无息地解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la taille, le travail des haveurs avait repris. Souvent, ils abrégeaient le déjeuner, pour ne pas se refroidir ; et leurs briquets, mangés ainsi loin du soleil, avec une voracité muette, leur chargeaient de plomb l’estomac.
挖煤工又掌子面上干起来。为了避免身上发冷,他们经常很快吃完午饭就接着干。 这不见天日的地方无声无息地、 狼吞虎咽地吃下的 “夹面包”,使肚子就像吃了铅块一般沉重。