Il peut marcher le front haut.
〈转义〉他可以问心。
Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之为石头搭建的神作,是耶稣不朽的显圣。
M. Kofi Annan s'est montré à la hauteur de ces prédictions.
秘书长安于这些讲话。
Le Secrétaire général méritait très certainement cet honneur.
秘书长当然于这一殊。
Il avait la conscience tranquille.
他问心。
Nous considérons qu'il s'agit là d'une récompense fort méritée.
我们认为,获这个奖是当之的。
Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.
这次获奖既是受之,也很适时。
Ces félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau.
我还席团其他成员当选。
Je vous félicite de votre élection bien méritée à la présidence.
我你当之地当选为席。
Il s'agit véritablement d'un document digne du millénaire.
它确实是一份于千年的文件。
Lakhdar, vous avez pleinement mérité d'être citoyen afghan à titre honoraire.
拉赫达尔,你获得阿富汗誉公民当之。
Personne ne doute que les marques d'approbation ne soient méritées.
毫疑问,这一表彰是当之的。
À cet égard, nous avons la conscience tranquille.
在这方面,我们是问心的。
Nous félicitons également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.
我们还席团其他成员当之地当选。
Je voudrais m'associer à l'hommage appuyé et mérité qui leur a été rendu.
我同样也向他们表示他们当之的敬意。
Récompense ne pouvait être plus justifiée, et nous, nous en sommes fiers!
联合国非常于这一奖励,我们感到自豪。
La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.
只有这样,我们才于人类的共同尊严。
Je félicite également tous les membres du Bureau pour leur élection bien méritée.
我们还席团的所有其他成员当之的当选。
Je veux que la France ait une ambition digne de son histoire.
法国的雄心壮志必须于自己的光历史。
Nous leur rendons ici, à tous, un hommage mérité.
在此,我们向所有这些方面表达它们受之的敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si elle avait la conscience tranquille, elle se mettrait pas dans un état pareil.
如果她问心无愧,就不会这么激动。
Pleinement méritée cette médaille d'or, bravo.
这枚金牌当之无愧,干得好。
Je parle ici sans méchante intention et pour l’acquit de ma conscience.
我在这儿讲话,没有恶意,问心无愧。
Je jouis dans Verrières d’une considération générale, et j’ose dire méritée.
我在维里埃受到普遍的敬重,而且犹敢说受之无愧。
Fut-ce mépris ou respect ? Marat méritait les deux.
这是表示蔑视还是尊敬呢?马拉在这两方面都受之无愧。
Donc, il se choya, se dorlota et accepta les consolations qu’on lui donnait.
于是他爱惜自己,贪图舒服,家来慰问他,他也觉得受之无愧。
Soyez tranquille, belle Constance, je reviendrai digne de sa reconnaissance ; mais reviendrai-je aussi digne de votre amour ?
“放心吧,儿康斯坦斯,我回来时一定无愧于王后的赏识,但是否也无愧于您的爱情?”
Pour retrouver la paix, il m’a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求问心无愧。
Fourbus ? Alors retour à Nice pour une soirée terrasse bien méritée !
累了?那么回到尼斯,享受当之无愧的露台之夜吧!
Moi, je veux crever (qui veut dire mourir en langage familier) la main sur le cœur.
而我,我想把手放在心上(口语上表达的是我想问心无愧地死)。
Une victoire absolument méritée, même si Donna Vekic considère certainement que le score est un tout petit peu sévère.
这是一场绝对当之无愧的胜利,尽管唐娜·维克奇确实认为判分有点严格。
Religieuse et pure devant Dieu, sa conscience et l’amour l’aidaient à patiemment supporter la colère et la vengeance paternelles.
虔诚的信念,无愧于上帝的纯洁,她的良心与爱情,使她耐心忍受父亲的愤怒与谴责。
Je résolus de racheter mon passé par l'avenir, et je puis honnêtement dire que ma résolution porta des fruits.
我决定为了弥补我的罪行,我要更加尽力地行善。我可以问心无愧地说,我的决心有了好的回报。
De sorte que maintenant ils peuvent être tranquilles s’ils héritent de lui. Il est mort et bien mort ?
“那么现在,假如他有什么遗产的话,他们就可以问心无愧地享用了。他已经死了,这不会有错吧?”
C'est juste se donner bonne conscience.
这只是问心无愧。
On voulait juste se donner bonne conscience au moment de se carapater de Kaboul.
我们只是想在逃离喀布尔时问心无愧。
Car survoler le Marais poitevin se mérite.
- 因为飞越玛黑区普瓦特万是当之无愧的。
Il broute... Un repos bien mérité.
他吃草...一个当之无愧的休息。
Peut-être M. Achille n'a-t-il pas la conscience très tranquille.
也许 M. Achille 并没有问心无愧。
Nikos Michaloliakos est le digne héritier des fameux colonels grecs.
尼科斯·米哈洛利亚科斯是著名的希腊上校的当之无愧的继承。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释