有奖纠错
| 划词

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

评价该例句:好评差评指正

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂银行手续她们常常无所适从

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

评价该例句:好评差评指正

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此扬,他日常实践中可能会无所适从

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,将使金融家更加无所适从

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确定义,否则国家法律系统就会无所适从

评价该例句:好评差评指正

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年束时没有举行期末考试,使70 000名儿童无所适从

评价该例句:好评差评指正

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适从,使问题变得更复杂。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免问题,因问题创造了一种令人不安和无所适从气氛。

评价该例句:好评差评指正

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题过程中提供建设性意见真是太了,令我无所适从

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使关心环境、但认识不足青年无所适从

评价该例句:好评差评指正

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件规定不够明确,使许本国对应方无所适从

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从是,各国家裁定公司赔偿责任,在方式上存在巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化速度。

评价该例句:好评差评指正

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会责任之间无所适从

评价该例句:好评差评指正

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合国也难以要求任何人正确适用规定。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类困难,情况尤以抵港初期甚。

评价该例句:好评差评指正

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取个做法,我们就将面对未来无所适从,在种未来中,可能会出现使用武力场合,会出现更制定法律场合以及更执行某种经济议程场合。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类困难,情况尤以抵港初期甚。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚健康和安全法规尚不符合规定标准而且/或没有得到执行,从而使承包商无所适从

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


valdisme, val-d'oise, Valdonnien, valdrague, valée, valence, valence-gramme, valencène, valencia, valencianite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Néanmoins, on essaie de faire en sorte que le séjour d'origine ne soit pas totalement à perte pour notre structure.

尽管如此,努力确保原来住宿不会因结构而完全无所适从

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette séparation brutale, sans bavures, sans avenir prévisible, nous laissait décontenancés, incapables de réagir contre le souvenir de cette présence, encore si proche et déjà si lointaine, qui occupait maintenant nos journées.

这种、全面、前途渺茫离别使无所适从,成天追忆那近如昨日却恍如隔世音容笑貌而无力自拔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


valérianacées, valériane, valérianelle, valérianique, Valérien, valérine, valérique, valérone, valéronitrile, valérophénone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接