有奖纠错
| 划词

De plus, la Suisse met à disposition du matériel, en particulier pour la destruction sans contact des munitions non explosées.

此外,瑞士还提供了设备,特别是销毁未爆爆炸物装置。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du refus de contact est un principe fondamental à prendre en compte avant de prendre ce genre de mesures.

在开展这类行动中,必须始终坚持原则,作为一项基本要求。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité, pour les travailleurs humanitaires, d'avoir un accès complet, sûr et sans entraves aux populations touchées ne fait qu'aggraver les choses.

人道主义工作人员无法全面、安全和阻碍受影响民众,这只会使局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes, les parlementaires et les organisations humanitaires doivent avoir accès au Sahara occidental et à son peuple, en toute liberté et sans restrictions.

新闻记者、国会议员和人道主义组织应当可以自由、限制西撒哈拉及其人民。

评价该例句:好评差评指正

Il demande aux gouvernements et aux acteurs concernés d'autoriser et de faciliter l'accès rapide et sans entrave de l'aide humanitaire aux personnes déplacées, conformément aux Principes directeurs.

代表要求各政府和其它有关方面按照《指导原则》,准许和便利人道主义援助提供者迅捷、阻碍流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons continué à faciliter un accès sans entrave aux témoins à charge et à décharge et aidé les témoins à se rendre à Arusha et à en partir.

我们一直在为检辩双方阻碍证人提供便利,并助证人往返阿鲁沙。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette communication, il est indiqué que les États-Unis n'ont pas connaissance d'une plainte déposée par M. Aziz ou ses avocats dénonçant l'impossibilité de s'isoler ou un refus de droit de visite.

来文指出,美国并不知道阿齐兹先生或他律师就隐私保障或不准问题提出指控。

评价该例句:好评差评指正

2 En ce qui concerne l'allégation de détention au secret du frère de l'auteur, le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie.

2 关于指称对提交人之兄隔离关押,委员会承认无限期与外界关押所痛苦程度。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道调厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍受影响人口。

评价该例句:好评差评指正

L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan est intervenu à plusieurs reprises pour faire bien comprendre aux deux parties la nécessité d'accéder sans entrave aux populations touchées par le conflit.

秘书长苏丹人道主义事务特使在若干场合向当事各方表示有必要阻碍到灾区人口。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, l'orateur invite les autorités israéliennes à respecter la quatrième Convention de Genève, et en particulier, à garantir aux organisations humanitaires, dont l'Office, un accès sûr et sans entraves à la population civile des territoires occupés.

我国政府对限制人道主义组织占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内人道主义组织安全和阻碍占领区居民。

评价该例句:好评差评指正

Prier instamment les parties au conflit de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, régionales ou non gouvernementales puissent disposer d'un accès sûr et libre aux populations dans le besoin, en particulier les femmes et les petites filles.

敦促冲突各方确保联合国各机构及其他国际组织、区域组织和非政府组织可以安全阻碍有困难人,特别是妇女和女孩。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Conseil entendait montrer combien il se souciait de la sécurité des civils et du personnel humanitaire au Darfour et demander à toutes les parties de faire en sorte que le personnel humanitaire ait accès en toute sécurité et sans entrave aux personnes qui en ont besoin.

同样,安理会谋求强调对达尔富尔平民和人道主义援助人员安全状况关切,并呼吁所有各方准许救助人员安全和阻碍处于困境者。

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan a pris part à la signature des Protocoles tripartites pour la sécurité et les bénéficiaires qui ont pour objectif d'assurer la sécurité des civils et du personnel humanitaire et de permettre à l'aide humanitaire d'accéder aux bénéficiaires.

苏丹三方安全和受益人议定书由秘书长负责苏丹人道主义事务特使参与签署,旨在确保非军事人员和人道主义工作者安全,并能阻碍到受益人口。

评价该例句:好评差评指正

Le document d'information faisait mention du fait que, dans de nombreux pays, le taux de contamination par le VIH est supérieur, chez les détenus, à celui du reste de la population, cette situation allant généralement de pair avec la consommation de drogue par injection et les contacts sexuels non protégés pendant la détention.

背景文件提到了一个事实,即在许多国家中,监狱中艾滋病毒感染率高于监狱外人口艾滋病毒感染率,这一情况主要与监狱中注射吸毒和保护有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a, en plusieurs occasions, souligné la nécessité pour toutes les parties concernées, y compris les acteurs non étatiques et les États voisins, de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour donner accès dans de bonnes conditions de sécurité, en temps voulu et sans entraves, aux civils pris dans un conflit armé.

安理会多次强调,有关方面,包括非国家部门和邻国,需要与联合国充分合作,以便能安全、及时和阻碍冲突中平民。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il ressort de certaines informations que les membres de ces commissions n'ont pas été autorisés à faire des visites surprises dans les centres de détention, qu'ils ne peuvent pas toujours voir les détenus librement et en privé, et que certains détenus ont été maltraités après s'être entretenus avec eux (art. 2 et 11).

此外,有报道称,这些委员会尚未给予对拘留设施进行突访权利,并不总是可以阻碍被拘人员和囚犯,以及一些被关人员在向委员会成员报告后受到虐待(第2和11条)。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, le rapport réaffirme trois constatations importantes des rapports précédents, à savoir la nécessité d'un accès sûr et complet aux populations vulnérables; l'importance de séparer les civils des éléments armés dans les camps destinés aux personnes déplacées; et l'intérêt central de faire vigoureusement respecter la primauté du droit dans les zones de conflit.

与此同时,报告重申了以往报告三项关键结论:需要安全和阻挠易受害群体;需要在收流离失所者难民营中将平民同武装分子隔离开来;以及需要在冲突区积极促进尊重法制。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux techniques menés ces dernières années dans le cadre de l'Initiative trilatérale ont essentiellement visé à mettre au point une technique de vérification qui permettrait à des États dotés d'armes nucléaires d'inviter des inspecteurs de l'AIEA à mesurer des composants d'armes nucléaires sans qu'il soit possible à ces inspecteurs d'accéder à des secrets de conception.

近年来,根据三方倡议开展大部分技术工作都是在设计可让核武器国家能够邀请原子能机构视察人员测量核武器部件,但这些视察人员任何可能性到核武器设计秘密核查方法。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'aimerais centrer mes observations aujourd'hui sur quatre des initiatives présentées dans le rapport, visant à combattre la violence sexuelle; à garantir un accès rapide et sans entraves; à œuvrer plus systématiquement et plus activement au règlement des problèmes touchant le logement et la propriété foncière et immobilière; et à créer un groupe de travail du Conseil de sécurité sur la protection des civils.

但我今天发言将集中在报告提出四项活动:应对性暴力;确保迅速阻碍;采取更为系统、更为积极行动以解决住房、土和财产问题;以及建立安全理事会保护平民工作组。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脾白髓和淋巴结副皮质区, 脾痹, 脾病, 脾瘅, 脾的, 脾蒂, 脾动脉, 脾窦巨噬细胞, 脾肺两虚, 脾缝合术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro 1: éteins une chandelle sans lui toucher.

的情下熄

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脾静脉炎, 脾绝, 脾劳, 脾冷多涎, 脾疗法, 脾瘤, 脾门, 脾脓肿, 脾培养, 脾破裂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接