Je te le répète pour la centième fois.
这件事,我给你重复无数次了。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
知道掉下来的。而且还掉下来无数次。
Il y a eu, depuis lors, un nombre infini de consultations.
从那以来进行了无数次讨论。
Je songe mille fois le jour au temps où je vous voyais à toute heure.
我无数次地幻想很快与你见面并和你一起度过的美好时光!
Nous avons demandé, à maintes reprises, que le Japon divulgue tous ces documents.
我们曾经无数次求日方公开所有这些文件。
J'ai été violée à de très nombreuses reprises par le commandant de la LRA.
我遭到“上帝军”指挥官反复强奸无数次。
Il a également réitéré, à diverses reprises, le souhait de se rendre en Iraq.
也无数次表示过,希望访问伊拉克。
W, l'infirmière qui a témoigné à deux occasions, a reçu de nombreuses menaces.
曾经两次出庭作证的护士W遭到无数次的威胁。
À cette fin, il a organisé de nombreux ateliers de sensibilisation.
为此目的,劳工和社福利部已经举办无数次宣传讲习班。
En conséquence, l'Accord n'a pas été ratifié, en dépit de nombreuses demandes.
所以,尽管已经无数次请求落实,该协定还没有获得批准。
Cela fait près de six ans que je suis ici.
我在联合国已有近六年,参加了无数次安理议。
La Colombie a tenu quatre élections générales et d'innombrables élections locales durant cette période.
亚在这一期间举行了四届大选和无数次地方选举。
En revanche, les femmes et les enfants ont toujours été les premières victimes des guerres innombrables.
在有史以来的无数次战争中,最大的受害者总是妇女和儿童。
C'est ce qu'aurait d'ailleurs fait n'importe quel autre gouvernement démocratique responsable.
以色列虽然在六年中遭受了无数次袭击,但它表现出了难能的克制。
Au cours des multiples exercices précédents, le Conseil n'avait pu jouer le rôle qui lui revient.
同过去无数次发生的那样,安理未能发挥它应有的作用。
Il a adressé 194 communications aux autorités et dans bien des cas a entrepris directement des démarches.
与当局进行了约194次书面联系,并采取了无数次直接的后续行动。
Ces dernières années, de nombreuses réunions et conférences se sont tenues sur le thème général du développement.
过去数年来,我们就发展问题召开了无数次议和大。
Au fil des ans, nous avons eu d'interminables discussions sur les matières fissiles, sans beaucoup progresser.
在这些年头里,我们对裂变材料问题展开了无数次讨论却没取得什么进展。
Ceci est très préoccupant et cette question a été examinée à maintes reprises au Conseil de sécurité.
这是一个令人极为关切的问题,并且在安全理事无数次讨论过这个问题。
Ses dirigeants, ses responsables et ses ressortissants ont fait l'objet de nombreux attentats terroristes contre leurs vies.
伊拉克领导人、官员和国民的生命已受到无数次恐怖主义杀害的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais je l'ai vu faire à la télé des millions de fois.
但我在电视上看过无数次了。
Fermi et Oppenheimer ont marché à d’innombrables reprises le long de ce sentier, expliqua Allen.
“费米和奥本海默在这条路上走过无数次。
Je le répète depuis dix ans.
这话我讲过无数次了。
Ça fait la énième fois que je te demande d'aller te laver.
我已经说了无数次,让你去洗手。
Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.
因为它关乎着生命和所有的梦想,被无数次的幻灭。
Je vous remercie. Bon voyage et 1 000 bisous.
谢谢!途愉快, 吻(无数次)。
Je vous questionne parfois, vous n'en parlez jamais.
我向探问过无数次,可却从不肯告我。
Le Louvre mérite ô combien de visites et le grand principe, c’est la découverte.
卢浮宫值得人们无数次地前来膜拜,而参观的最大目的无疑就是发。
Eh oui, avant de poser le pied sur la Lune, on avait déjà la tête dans les étoiles !
是的,在踏上月球之前,我们已经看过无数次星星了!
Quand on va boulevard Anspach, le nombre de fois qu'on se fait siffler quand on est en jupe...
当我们去Anspach大道时,我们穿短裙的时候会有无数次被吹口哨的时候。
Puis, il colla son oreille, pour écouter. À vingt reprises, il s’entêta. Aucun bruit ne répondait.
然后他把耳朵贴在矿层上谛听。他坚持不懈地重复这样敲了无数次,始终没得到任何回音。
Les Britanniques semblent lassés de cet énième rebondissement.
英国人似乎厌倦了这无数次的转折。
Cette énième fusillade avec cette énième victime.
与这个无数受害者一起进行的无数次枪击。
Une réponse aux manifestations de l'opposition qui ont été nombreuses ces derniers jours.
这是对最近几天无数次反对派示威的回应。
Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.
我无数次地克制住想要询问她的冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望着前方的路。
En Espagne où des dizaines de milliers d'hectares ont été détruits dans de nombreux incendies.
在西班牙,数万公顷土地在无数次火灾中被烧毁。
Est-ce réalisable? Un énième rendez-vous manqué ne sera pas accepté.
这是可以实的吗?无数次错过的约会将不被接受。
Donc pour la énième fois, qu’est-ce qu’on fait des humains ?
那么,在无数次的时间里,我们该如何对待人类呢?
Enième grève... En même temps, on comprend.
——无数次打击… … 与此同时,我们明白了。
Tout est possible, n’est-ce pas ? et Gervaise, attrapée pourtant bien des fois, avait fini par compter sur cet argent-là.
一切都是有可能的,不是吗?热尔维丝虽然无数次地失望,但是她最终还是对这笔钱抱着一线希望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释