有奖纠错
| 划词

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到法形容的地步。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何法形容的灾难。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在法形容的贫穷之中。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是法形容的。

评价该例句:好评差评指正

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是法形容的,他们的遭遇难以描述。

评价该例句:好评差评指正

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这政策在给我们带来法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

评价该例句:好评差评指正

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛遭受法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60夏天。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

许多国家的数以千计的儿童继续成为法形容的暴行、悲惨的苦难可恶的侵害行为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其法形容的怯懦盲目,分不清国界,也分不清族或宗教。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的法形容的恐怖攻击。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两国家地区导致法形容的苦难巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

评价该例句:好评差评指正

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一国王王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直法形容

评价该例句:好评差评指正

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量法形容的行动中,有一印度保姆冒着生命危险拯救了一2岁大的以色列儿童。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成法形容的损失苦难。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到法形容的侮辱、忽视、严重的束缚隔离以及肉体暴力、精神暴力性暴力等。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

时期的经济、商业金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女辜儿童造成法形容的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

评价该例句:好评差评指正

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对法形容的行径应负的责任,这不利于平,并歪曲了平的文字精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


热力学人员, 热力学温标, 热力学温度, 热连接, 热恋, 热恋<书>, 热恋某人, 热量, 热量测定, 热量的回收,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est difficile de dire à quel point ils étaient émus !

他们的激动是无法形容的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le Lucquois regarda Monte-Cristo avec une indéfinissable expression d’inquiétude.

少校带着一无法形容的焦急的神色望伯爵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et il fit deux pas en arrière avec un mouvement d’indicible horreur.

于是他向后退了两步,表现出无法形容的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les eaux désertes étaient admirablement transparentes et d’une diaphanéité que rien ne saurait peindre.

汪洋无物的海水十分透明;这透亮性简直无法形容

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Que dis-tu ? s’écria-t-il avec une indescriptible émotion.

“你?”他带着无法形容的感情喊道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est une indicible émotion ce jour-là d’être à midi et de songer à minuit.

这一天,在中午去梦想午夜的情景是一无法形容的激动情绪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Troublé lui-même au-delà de toute expression par cette découverte, il fut assez heureux pour ne paraître que fatigué.

这个发现也使他慌乱无法形容,他相当高兴,他疲倦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il est doué d’on ne sait quelle jovialité imprévue ; il ahurit le boutiquier de son fou rire.

他生来就有那无法形容无从预料的风趣,他的一阵狂笑能使一个商店老板发愣。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le radeau a été soulevé hors des flots avec une indescriptible puissance et rejeté à vingt toises de là.

木栈被一无法形容的力量从水面上顶了起来,并且给推到一百多英尺以外。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un moment d’inexprimable silence où l’on eût entendu voler la mort.

在一阵无法形容的沉默中,好象听到死神在飞翔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant qu’Albert déduisait cette proposition, maître Paitrini faisait une figure qu’on essayerait vainement de décrire.

当阿尔贝讲这番话的时候,派里尼老板的脸上露出了一无法形容的表情。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il y a deux semaines la neige est tombée, paralysant la ville trois jours durant, dans une panique indescriptible.

两个星期前,纽约下了一场大雪,整个城市因此瘫痪了三天,大家都笼罩在一无法形容的恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo regardait Morrel avec une indéfinissable expression de tendresse.

基督山带着无法形容的怜爱望着莫雷尔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous arrivons ! murmura le voyageur avec un indéfinissable accent de mélancolie.

“我们到了!那旅客用一无法形容的悲哀的声音把这句话复述了遍。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

C’est une journée qui doit rassembler et un tel comportement est inqualifiable.

这是必须将人们聚集在一起的日子,这行为是无法形容的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une joie surhumaine épanouissait les yeux du vieillard, levés au ciel avec une expression de reconnaissance infinie.

无法形容的喜悦充满了老人的眼睛。他带着一无限感激的神情抬头望天。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« La Nouvelle-Zélande ! » dit-il avec un accent impossible à rendre, tandis que la lettre s’échappait de ses doigts.

“真写了新西兰!”他,那语调真是无法形容,同时,信也从他的手指缝中滑下去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

E.Borne: Nous sommes bouleversés par cet acte odieux, inqualifiable.

- E.Borne:我们对这令人发指、无法形容的行为感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

C'est indicible, mais quel que soit le film, une comédie ou un film tragique, Dutronc est bien.

这是无法形容的,但无论是电影,喜剧还是悲剧电影,Dutronc 都很好。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Ineffable" , quelque chose d'ineffable est tellement beau, tellement grand qu'on ne peut pas l'exprimer par des mots, c'est indescriptible, indicible.

“Ineffable”,无法表达的东西太美了,太伟大了,我们无法用语言来表达,无法形容,无法描述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


热黏度计, 热呕, 热偶发电机, 热拍, 热喷漆, 热膨胀, 热捧, 热片, 热平衡, 热屏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接