有奖纠错
| 划词

Continuez dans cette bonne voie et vous serez heureux.

不断走这样无误路线,会很怡悦。

评价该例句:好评差评指正

La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.

《奥林匹克宪章》中明白无误地谈到了法语地位。

评价该例句:好评差评指正

Le choix est évident et a été fait.

选择明确无误经作出。

评价该例句:好评差评指正

Notre message sur ce point est très clair.

我们这个是明确无误

评价该例句:好评差评指正

La Convention a assurément contribué à cette évolution.

公约为此项发展作出明确无误贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est tenu de les condamner expressément et sans équivoque.

安理会必须明确无误地谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名单总体上说似乎正确无误

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a envoyé un message clair et sans équivoque.

安理会当时发出了明确无误

评价该例句:好评差评指正

Le déclarant est responsable de l'authenticité des renseignements contenus dans sa déclaration.

申报人应承担其申报资料确证无误责任。

评价该例句:好评差评指正

Le signal de la communauté internationale doit être clair et sans ambiguïté.

国际社会发出必须是明确无误

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Convention de Genève interdit très clairement de telles mesures.

《日内瓦第四公约》明白无误地禁止这种行动。

评价该例句:好评差评指正

Shimizu n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données contenues dans ces listes.

Shimizu没有提供证明清单上数据真实无误书面证据。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données indiquées.

Shimizu没有提供证明清单上数据真实无误书面证据。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité qu'a l'UNITA de mettre fin à la violence a été clairement définie.

这一明白无误地指出了安盟有责任务必停止暴力。

评价该例句:好评差评指正

Une copie certifiée conforme pourra être acceptée à la place de l'original.

作为代替原件,可接受经认证无误该文件副本。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.

芬兰明确无误地谴责一切形式和表现恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定优先事项都正确无误

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'ils ont entendu cela aujourd'hui en termes on ne peut plus clairs.

我想,今天他们经明确无误地听到了这一意见。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports des mécanismes de surveillance doivent être rédigés de façon claire, précise et concise.

监测机制报告语句应该明确无误,重点突出,简明扼要。

评价该例句:好评差评指正

Des copies dûment certifiées conformes en seront remises par lui à chacun des États signataires.

保存人应给每个签署本宪章国家寄上一个核证无误副本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衣物(旅行时带的), 衣物架, 衣箱, 衣袖, 衣袖的鼓起部分, 衣袖的肘部, 衣鱼, 衣原体, 衣原体病, 衣原体纲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Est-ce que vous pouvez les prononcer sans vous tromper ?

你能准地发音吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est exact. Pas un fait n’a été omis, pas un détail n’a été exagéré.

它是准。并不是夸大故事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿准地记录着公司财务状况。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ecoutez, je n'aime pas être grossier, mais il faut employer le mot, c'est un con.

听着 我也不想显得粗鲁 不过他是蠢蛋

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Es-tu certain de n'avoir fait aucune erreur ? demanda Newton en empoignant le ministre par le col.

“你肯定观察?”牛顿抓住大臣衣领问。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

De toute façon, on ne va pas changer le temps, et les prévisions ne sont pas très exactes.

总之,我们不能改变天气,预测也不总是准

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a des signes qui ne trompent pas.

迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ranger, barricader... Des mots que les agriculteurs doivent désormais conjuguer sans erreur.

- 整理,路障......农民现在必须准地使用这些词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette machine énorme, une relique d'un âge révolu, a accompli son devoir sans faille pendant des siècles avant d'être abattu par Médée.

这个巨大机器,是一个已经过时遗物,在被美狄亚击败之前,已经地完成了它职责几个世纪了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien qu'étant illettré, il fait rédiger en détail à ses assistants les comptes-rendus d'arrestation et livre toujours avec précision les criminels aux tribunaux.

虽然不识字,但他让助手详细写报告,并总是准地将罪犯送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était ce genre d'évidence ou d'appréhensions, en tout cas, qui entretenait chez nos concitoyens le sentiment de leur exil et de leur séparation.

论如何,正是这种现实性,或曰对现实感知使同胞们保持着流放感和别离感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança à Harry un regard méfiant qui signifiait clairement qu'elle ne serait pas venue si elle avait eu son mot à dire.

而是用完全不信任眼光看了看哈利,似乎准地告诉他,若依着她自己意思,她是根本不会上这儿来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

安灼拉命令被正地飞速执行了,因为这样迅速正是街垒和轮船特别需要,只有在这两个地方逃跑才成为不可能。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, se disait-il un soir, me voici transcrivant la quinzième de ces abominables dissertations ; les quatorze premières ont été fidèlement remises au suisse de la maréchale.

“可是,”一天晚上,他对自己说,“我现在已在抄第十五封了,前十四封都准地交给了元帅夫人卫士了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si je comprends bien ce que vous me dites, la seule similarité entre les deux objets est leur absence totale de réaction aux tests qu'ils ont subis.

“如果我对您所说理解话,这两个东西之间唯一相似之处,就是它们对各种科学检验同样毫反应。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ce raisonnement, qui au bout d’une minute lui sembla évident : Je n’ai plus rien à faire sur la terre, se dit Julien, et il s’endormit profondément.

于连想了想,觉得他推理:“我在这个世界上没什么事情可做了,”他对自己说,然后昏昏沉沉地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Moi je vous dis, si le texte est propre et bien, qu'on comprend bien, c'est cohérent dans un français tout à fait correct, c'est fluide, c'est ça le plus important !

我告诉你们,文章是否贴切,我们能否很好地理解,逻辑严密,法语使用,文章通畅,这才是最重要

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et je recommence à me demander quel pouvait être cet état inconnu, qui n’apportait aucune preuve logique mais l’évidence de sa félicité, de sa réalité devant laquelle les autres s’évanouissaient.

我又回过头来苦思冥想:那种陌生情境究竟是什么?它那样令人心醉,又那样实实在在,然而却没有任何合乎逻辑证据,只有感受,其它感受同它相比都失去了迹象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais bon, Lightoller avait tendance à souvent se tromper sur ce genre de chose, et il n'est pas impossible que l'histoire soit exacte, mais qu'elle ait eu lieu sur un autre navire.

不过,莱特勒在这种事情上经常出错,故事准也不是不可能,但故事发生在另一艘船上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, de son côté, trouvait dans les façons de la maréchale un exemple à peu près parfait de ce calme patricien qui respire une politesse exacte et encore plus l’impossibilité d’aucune vive émotion.

于连呢,他在元帅夫人态度中找到了贵族沉静近乎完美典型,透出一种准礼貌,还有任何强烈感情之不可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衣着华丽的人, 衣着或化妆可笑的丑人, 衣着极其随便的, 衣着俭朴, 衣着简朴, 衣着朴素, 衣着奢华, 衣着随便, 衣着随便的, 衣着体面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接