有奖纠错
| 划词

Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d' histoir...

法语常用句子--博物馆 法语日常用语 您有意去参观自然博物馆吗?

评价该例句:好评差评指正

Mais le français, je vais seulement dire "Bonjour" et "Goodbye" et "Je t'aime",Cette recrue niveau de la langue de tous les jours.

可是法语只会说“好”“再见”“”,这样菜鸟级别的日常用语

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que dans le langage courant, l'adjectif «rocheuse» évoque souvent de la roche dure, l'expression «formation géologique» semblait plus appropriée que l'expression «formation rocheuse».

由于在日常用语中“石”经常指硬,所以“地质组”似乎比“为恰当。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que, dans le langage courant, cet adjectif évoquait souvent de la roche dure, l'expression «formation géologique» semblait plus appropriée que l'expression «formation rocheuse».

由于在日常用语中“石”经常指硬,所以“地质组”似乎比“为恰当。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation a invité les citoyens à participer à un concours de traduction de la CEDAW dans leur langage de tous les jours et a publié l'ouvrage en japonais et en anglais.

该组织邀请公民参加用日常用语翻译《消除对妇女一切形式歧视公约》的竞赛并用日文和英文对作品进行发表。

评价该例句:好评差评指正

D’ailleurs, de nos jours, il se rencontre peu dans la langue commune, du moins quand elle est parlée par des Chinois et non par des Occidentaux qui ont bien du mal à s'en déprendre.

另外,现在,无论如何当一些中国人讲日常用语的时候很少遇到,西方人讲不会这样,因为后者很难以脱离它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agioteur, agir, agir par sentiment, âgisme, agissant, agissements, agitant, agitante, agitateur, agitateur-secoueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ce n'est pas vraiment une erreur mais cette construction appartient au registre familier.

这个不是错误,但这个结构属于

评价该例句:好评差评指正
Francophile | 趣味入门法语

Donc soit des mots anglais qui sont passés dans le vocabulaire quotidien français.

要么是法国里的英语单词。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur ce, le langage usuel donne au soufflet pour synonyme camouflet.

于是便以camouflet为“耳光”的同义词。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

D'ailleurs, le mot Bérezina passera dans le langage courant pour désigner une déroute.

此外,Bérezina一词也将进入以表示溃败。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis Proust la petite madeleine est entré dans le langage courant.

自普鲁斯特以来,小玛德琳已经成为的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il semble que la liaison est obligatoire mais que dans la langue courante, on ne la fait pas systématiquement.

好像是必须连诵的,但中,我不会特地连诵。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

C'est le nom d'une marque, mais on l'utilise aussi dans le langage courant pour désigner cet objet.

它是一个品牌的名称,但它也中来指定这个对象。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas une expression du langage courant seulement ; vous pouvez l'utiliser dans des situations un peu soutenues.

这不仅是个范畴内的表达;你还能语中使它。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les mots qu'on va voir sont des mots du langage courant, même familier autour du mot " gueule" .

要看的单词是围绕gueule展开的,它属于,甚至俗语。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si le langage courant ne fait pas toujours la distinction, la terminologie officielle distingue généralement les demandeurs d’emploi et les chômeurs.

虽然不是总把“求业者”和“失业者”区分开的,但是官方语一般是把二者区分清楚的。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Officiellement on doit dire « tu as » , mais dans le langage courant on contracte très souvent le pronom avec le verbe.

正式地话,我要说tu as,但中,我往往会把它和动词进行缩合。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Epurées, percutantes et drôles, ces affiches deviennent les icônes du mouvement, et la chienlit entre dans le langage courant, surtout dans un contexte politique.

这些海报简洁、生动、有趣,成为了运动的标志," chienlit " 一词也成为了的一部分,尤其是政治语境中。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Des expressions du langage courant relativement soutenus ou OK, non familières en ce sont : j'en ai marre, j'en ai assez ou ça m'énerve.

这一表达较为典或者tout cas, 非俗语有:我受够了,我受不了了,烦死了。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tu l'as vu trois fois dans l'introduction avec Emma et Tom, mais dans le langage courant, on utilise énormément cette notion de temps de cinq minutes.

视频引入部分,你看到艾玛和汤姆了三次“五分钟”,但是中,人使“五分钟”的时间概念。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

En fait, souvent les liaisons qui sont facultatives, c'est des liaisons qu'on va utiliser quand on parle de façon assez formelle mais dans le langage courant on ne les fait pas.

其实可选择的连诵往往是正式场合才连的,中,我不连诵。

评价该例句:好评差评指正
Dis-moi dix mots

Il appartient au vocabulaire familier, ce qui en renforce le sens et la racine en être transparente à vigousse, c'est construit à partir de l'adjectif vigoureux, ça s'apparente à la vigueur.

这个词语属于是,这无疑增强了它的意义和根源,这个词的含义来源于形容词vigoureux(精力充沛的),它也与vigueur(精力,活力)的性质相同。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Un synonyme d'« avoir la pêche » , c'est « avoir la patate » . Ça veut dire la même chose et c'est aussi une expression du langage courant voire familier.

avoir la pêche的近义短语是“avoir la patate”。这是一个意思,它也是,甚至通俗语。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans la langue quotidienne, je dirais qu'on utilise plus souvent " faire semblant" que " prétendre" , donc essayez de l'ajouter à votre répertoire, comme ça vous parlerez de façon plus naturelle.

中,我觉得人使" faire semblant" 的频率要高于" prétendre" ,所以,试着将这个短语加入到你的词汇中,这样,你的说话方式将会更加自然。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ça le reste encore, on parle d’un professeur émérite mais on dit maintenant de quelqu'un aussi qu’il est émérite, avec parfois d’autres connotations. Les mots de tous les jours, quand on y réfléchit.

这个含义仍然存,我说“professeur émérite(名誉教授)”,但如今我也说某人也是“杰出的”,有时也带有其他涵义。当我仔细思考时,就会发现许多事情。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, encore une fois, c'est une expression qui existe. Laisse-moi te dire que, comme pour certaines des autres expressions, aucun Français n'utilise cette expression, ou en tout cas de façon sérieuse dans le langage courant.

这个表达也是存的。让我这么说吧,正如其他一些表达一样,没有法国人这个表达,反正中没人这么说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aglaite, aglaurite, aglobulie, aglossa, aglosse, aglossie, aglucone, aglucosurique, aglycémie, aglycne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接