有奖纠错
| 划词

J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.

我很难摆脱我惯。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de stéréotypes sexuels demeure préoccupante.

在性别方面存在陈规仍然令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Introduisons dans ce cadre un nouveau mode de pensée et des nouvelles ressources, plutôt que des vieilles habitudes.

让我们为这个新框架注入新思想和资源,而不是惯。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'emploi, les stéréotypes persistent sur les catégories d'emplois qui semblent devoir échoir aux femmes.

在就业方面,对于妇女应从事哪些类型工作依然有各种陈规

评价该例句:好评差评指正

En pratique, on relève encore des préjugés et des stéréotypes concernant les femmes dans les différentes cultures du pays.

实际上,偏见和陈规仍然存在于不同文化之中。

评价该例句:好评差评指正

La globalisation actuelle de la vie internationale exige l'abandon rapide des stéréotypes, tant sur le fond que sur la forme.

目前际生活全球化,意味着迅速放弃各种陈规内容和形式。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous devons nous montrer prudents et éviter de retomber dans les vieilles habitudes qui ont rendu son prédécesseur tellement inefficace.

但我们应该谨慎,并避免悄悄地重新染上使其前身无法运作惯。

评价该例句:好评差评指正

Je veux faire la politique de défense dont la France a besoin, pas la politique de défense des habitudes ou des anciennes certitudes.

我要定出法防政策,而不是因循陈规。

评价该例句:好评差评指正

La France avait organisé une campagne de sensibilisation, qui avait eu un grand retentissement, pour combattre les stéréotypes par la publicité à la télévision.

通过电视广告发起了一个显著宣传运动,以克服陈规

评价该例句:好评差评指正

Les récidives ou l'incapacité des enfants de se comporter comme il convient dans leur famille ou leur communauté est un problème qui nous préoccupe gravement.

复发,也就是说儿童在家中或社会上不能表现良好,是令我们深感关切一个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO a organisé, à Visby (Suède), une conférence sur la lutte contre les stéréotypes et les préjugés dans les livres d'histoire dans l'Europe du Sud-Est.

教科文组织在瑞典维斯比举行了一次际会议,以克服东南欧历史教科书方面陈规和偏见。

评价该例句:好评差评指正

Dès son accession à l'indépendance, la Tunisie a pris conscience du fait qu'une société prisonnière de ses archaïsmes ne pouvait générer un processus de développement digne de ce nom.

突尼斯从实现独立以来,认识到受桎梏社会无法促生真正发展进程。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice demande comment le Gouvernement projette de mettre fin à cette situation, ainsi qu'à d'autres formes de stéréotypes, et promouvoir une véritable égalité entre les hommes et les femmes.

她询问政府打算如何改变这种情况和其他种种陈规,以及如何促进男女真正平等。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite savoir si la société andorrane a assimilé le concept de généralisation d'une perspective antisexiste qui contribuerait à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les stéréotypes sexuels.

她询问将性别观点纳入主流概念是否已融入安道尔社会,因为这一概念将有助于促进两性平等并消除在性别方面陈规

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande qu'un degré élevé de priorité soit accordé à des mesures visant à mettre fin aux stéréotypes négatifs qui perpétuent directement ou indirectement la discrimination envers les femmes.

委员会建议高度优先重视消除陈规努力,因为它们使妇女长期受到直接和间接歧视。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les stéréotypes quant aux activités récréatives de l'un et de l'autre sexe, Mme Bakoru dit ne pas très bien comprendre dans quelle mesure certaines activités ont été jugées féminines ou masculines.

关于娱乐活动陈规,她说她并不清楚某些活动在多大程度上被人认为是女性或男性

评价该例句:好评差评指正

Certes, il faut toujours surmonter les stéréotypes quant au rôle des sexes dans certains secteurs de la société, qui découlent de la culture et de pratiques héritées du passé plutôt que d'une disposition législative.

确实,在社会一些部门,依然存在着性别角色陈规定型观念,这是源自文化和传承,而不是任何法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes sociétales et de stéréotypes négatifs à l'égard des Roms, comme en témoigne l'emploi de termes péjoratifs, en particulier au paragraphe 87 du rapport de l'État partie (art. 7).

委员会感到关切是,针对罗姆人负面社会态度和陈规持续存在,特别是缔约报告第87段所使用毁损性语言就是例子(第七条)。

评价该例句:好评差评指正

Elle tient également à mettre l'accent sur les avantages économiques qui découlent d'un marché du crédit garanti efficace et ne devraient pas être sacrifiés pour se conformer à des traditions et à des concepts théoriques.

欧洲复兴开发银行还将强调有效担保信贷市场可能产生经济惠益,不能因偏执于陈规和理论上教条而牺牲这些惠益。

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne la nécessité, face à la persistance d'attitudes discriminatoires, d'obtenir des statistiques détaillées sur la situation des femmes concernant par exemple le marché du travail, les modèles de comportements sociaux et les stéréotypes courants.

鉴于仍然有歧视情况,她强调必须提供详尽统计资料说明妇女处境,例如在劳力市场、社会行为模式和普遍存在陈规等方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poissonnier, poissonnière, Poissons, poite, Poitevin, poitevinite, poitiers, poitrail, poitrinaire, poitrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年3月合

Les gens peuvent bouger, aller où ils veulent, reprendre leurs anciennes habitudes.

- 可以移动,去任何他想去地方,回到他惯。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est aussi l'occasion de se débarrasser de vieilles habitudes et d'objets qui ne sont plus utiles et de faire de la place pour les choses nouvelles.

这也是一个摆脱惯和物品并为新事物腾出空间机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poix, poker, polack, polaire, polak, polar, polarimètre, polarimétrie, polarisabilité, polarisable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接