有奖纠错
| 划词

La vie en couple marital est également reconnue par la loi.

旧式婚姻同样受法律可。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est exigé aucune preuve pour un mariage coutumier au-delà du respect de la coutume.

并不需要“证据”证明旧式婚姻没有遵守习俗。

评价该例句:好评差评指正

L'ancienne hiérarchie est remplacée par des équipes autodirigées, dans lesquelles l'information est partagée avec tous.

这一工具代表了信息共享并具有自我管理团队旧式组织结构。

评价该例句:好评差评指正

Les mariages traditionnels qui étaient arrangés dans le passé pour renforcer les alliances familiales n'existent pratiquement plus.

以往为加强家庭联盟作出战略安排旧式婚姻即使有话,也少之又少。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le mariage coutumier d'une fille de moins de 14 ans violerait tous les critères ou considérations ci-dessus.

此让14岁以下女童结婚旧式婚姻违反了上述所有标准或要求。

评价该例句:好评差评指正

Les guérisseurs traditionnels sont présents à la majorité des naissances, même en 1'absence de complication; ceci cause souvent des retards.

即使未患这种病症,大多数人分娩时也请旧式行医者来接生,这常常是造成延误一个

评价该例句:好评差评指正

Comme le droit actuel reconnaît les mariages coutumiers, on peut conclure que le conflit entre les deux formes de mariage est légalement reconnu.

于目前法律旧式婚姻,人们可以得出这样结论:两种婚姻形式之间冲突得到了法律上

评价该例句:好评差评指正

L'absence de loi qui valide les diverses formes du mariage coutumier signifie que les femmes sont souvent dans l'incapacité de faire valoir leurs droits d'épouse.

乏有效确各种形式旧式婚姻法律,意味着妇女往往无法要求自己作为妻子权利。

评价该例句:好评差评指正

On a examiné les rôles et les caractéristiques respectives des « nouvelles » et « anciennes » économie en liaison avec l'environnement, ainsi que les liens existants entre elles.

会议讨论了相对于环境而言“新型”和“旧式”经济各自作用和特点及其相互之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de divorces coutumiers, lorsqu'ils se produisent, ne passent pas par les tribunaux, de sorte que la femme divorcée se retrouve pratiquement sans rien pour elle-même.

许多旧式离婚发生时不经法院依法判决,此,妇女在实际上自己一无所获情况下脱离婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, les mariages coutumiers étaient des arrangements entre les familles pour des alliances entre chefs et peuvent n'avoir pas impliqué le consentement des deux époux.

过去,旧式婚姻是家庭之间为了联姻而包办婚姻,可以不征求配偶双方同意。

评价该例句:好评差评指正

C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.

当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚男人。这个男人脸实际上就是缪晓春脸,同时也是中国旧式文人象征。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'évolution de l'ancienne économie, mais en optimisant des ressources humaines et physiques et en réduisant les gaspillages, la nouvelle économie détenait la clé du développement durable.

新型经济作为旧式经济一种演变发展,但又最合理地利用人力和物力资源并减少浪费,而是可持续发展关键素。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs qui font l'objet d'un rejet sont principalement celles de la famille rurale patriarcale classique, notamment le rôle autocratique du père et la soumission passive de la mère.

不为他们接受价值观主要是那些旧式、父权制农村家庭观念,特别是父亲暴君形象和母亲逆来顺受。

评价该例句:好评差评指正

Les belles-mères, les maris, les guérisseurs traditionnels, les accoucheuses traditionnelles et les marchands de médicaments jouent un rô1e important dans ce processus décisionnel et peuvent aussi détecter des complications obstétriques.

婆婆、丈夫、旧式行医者、传统助产士和售药者既是重要决策者,也是产科病症潜在确诊者。

评价该例句:好评差评指正

Au plan national, elle continue de mener des activités de sensibilisation, de détruire des mines anciennes qui ne sont pas conformes aux prescriptions du Protocole et de déminer des zones frontière.

在国家一级,中国继续加强宣传、销毁不符合议定书要求旧式地雷,并排除了边境地区地雷。

评价该例句:好评差评指正

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?

另一个问题是,我们如何能够在旧式政府间合作之外,建立起新伙伴关系,在我刚刚讲到广泛意义上推进发展事业呢?

评价该例句:好评差评指正

L'Accord d'adaptation symbolise la fin des relations qui prévalaient en Europe pendant la guerre froide et se caractérisaient par l'affrontement des blocs, au profit de relations fondées sur la coopération et la confiance.

修订后《条约》象征着欧洲从冷战时期旧式关系向新型关系转移,旧式关系特点是集团对抗,而新型关系建立在合作与信任基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Par la recommandation 5, il est proposé d'adopter un système de déclaration facultative de la destruction de munitions anciennes ou obsolètes qui, si elles étaient employées, aggraveraient probablement le problème des restes explosifs de guerre.

建议5主张实行一种自愿性制度,各国宣布它们销毁那些一旦使用则会使战争遗留爆炸物问题更为恶化旧式或过时弹药情况。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer aussi quelles mesures sont prises concernant le mariage coutumier de filles qui n'ont que 14 ans, mariage que le droit coutumier juge valide si elles ont la maturité physique nécessaire pour contracter un mariage coutumier.

另请说明已采取措施,解决年方14岁女子旧式结婚被视为合法婚姻问题,根据旧式婚姻习俗,女子14岁就被视为身体成熟,可以进行旧式结婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


migranine, migrant, migrateur, migration, migratoire, migré, migrer, miharaïte, mihrab, mihrâb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Mais il y a un truc un peu vieille Anglaise, quand même, là-dedans.

但有一些东西是有点旧式英式的。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Ça fait un peu, style un peu vieux, avec des vieux murs.

城市有一点旧式风格,有着古老城墙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! si vous y tenez, vous le reprendrez en vous en allant.

您真的爱穿您这种旧式衣服,在您离开巴黎的时候可以再换上。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sur un coin de la table on apercevait un vieux volume rougeâtre dépareillé, et le format, qui était l’ancien in-12 des cabinets de lecture, révélait un roman.

在桌子的一角上放着一本不成套的旧书,红面,是从旧式租书铺的那种十二开版本,象是一本小说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis, après une absence qui parut longue à Pierre, bien qu’elle n’eût pas duré trois minutes, Mme Roland rentra, souriante, et tenant par l’anneau un cadre doré de forme ancienne.

后来,隔了一段时间没有来,虽然它不过三两分钟,对皮埃尔却显得很长。罗朗着回来,用环提着一个旧式的金色相框。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La seule lumière du salon provenait d’une lampe de plancher et d’un vieil abat-jour, si bien qu’en dehors d’un cercle devant la cheminée le reste de la pièce était plongé dans l’obscurité.

客厅里只开着一盏落地灯,上面有一个旧式的大灯罩,使得灯光只能照到壁炉的一圈,客厅的其余部分光线很暗。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.

末了,他俩在河沿上竟找着了一辆像是夜游病者一样的旧式轿车,这样的车子白天在巴黎同感到自惭形秽,所以要到天黑以后才看得见它们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mikheyévite, mil, milady, mi-laine, milan, Milanais, milarite, Milazzien, Milazzo, mildew,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接