Les pratiques culturelles et traditionnelles de nombreuses sociétés favorisent ces grossesses précoces.
许多社会的文化和传统习俗导致了早育。
Les problèmes auxquels se heurtent les adolescents d'aujourd'hui sont redoutables - violence familiale et conflit social, condition parentale précoce, maladies sexuellement transmissibles, y compris le sida, abus des drogues et désespoir acculant au suicide.
青少年目前面临着巨大困难-家庭暴力和社会冲突、早育、包括艾滋病在内的性传染疾病、滥用毒品和因绝望而自杀。
Une telle éducation doit non seulement prendre en compte la spécificité féminine mais encore concourir à la protection de la petite fille en la prévenant de fléaux aux graves conséquences telles que la prostitution ou les maternités précoces.
这种教育不应当仅仅考虑性别问题,而且也应当帮助保护女童,使她不会遭受具有非常严重后果的罪恶之害,比如卖淫或早育。
Les conséquences de grossesses précoces, fréquentes et trop nombreuses étaient imputées au destin, à la fatalité ou à la volonté divine et non pas à des pratiques culturelles et sociales opprimantes ni au désintérêt des pouvoirs publics à l'égard des services de santé génésique.
对于早育、频繁生育和过度生育造成的后果,人们往往将其解释命运和神意的安排,而不是压制性文化和社会习俗以及政府忽视生殖保健服务的结果。
Elle pense qu'il faudrait revenir sur l'idée d'adopter une telle disposition, d'autant que le rapport lui-même dit que la grossesse est l'une des raisons qui font que le taux de décrochage scolaire est si élevé et que les accouchements précoces sont une des causes de mortalité maternelle.
她建议应该重新考虑是否载入该项规定,特别是报告自己说怀孕是导致退学率高的原因之一,而早育是产妇死亡率高的因素之一。
La pauvreté est étroitement liée à l'état sanitaire en matière de reproduction, notamment aux mariages et aux premiers accouchements précoces, aux bas taux d'utilisation de la contraception, aux courts intervalles génésiques, à l'insuffisance pondérale à la naissance, et aux risques relativement élevés de mortalité maternelle et infantile.
贫穷与生殖健康状况密切相关,包括早婚和早育、避孕普及率低、生育间隔短、出生儿体重轻以及产妇和婴儿死亡的高发率。
Les pouvoirs publics, les organismes des Nations Unies et les organisations d'aide humanitaire doivent, en menant des opérations de démobilisation, de désarmement et de réintégration, tenir compte des problèmes de discrimination sexiste que seules les filles peuvent rencontrer comme l'enlèvement, le mariage forcé, la prostitution, la maternité précoce, outre les combats armés.
各国政府、联合国机构和人道义援助组织确保复员工作和方案切合女童兵性别和高度敏感经历的实际,如被绑架、被逼婚、被迫卖淫、早育、武装战斗。
Dans la mesure où les jeunes ne disposent généralement pas de l'expérience ni des ressources financières propres nécessaires pour élever un enfant, cette situation compromet non seulement la poursuite de leurs études et leur future carrière (ce qui est particulièrement vrai pour les filles) mais également les possibilités de développement de leurs enfants.
由于青年缺少养育子女的生活经验和独立财政资,早育往往不仅阻碍父母(特别是女青年)今后受教育和寻找职业,而且减少了子女的发展机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。