有奖纠错
| 划词

Le veto est en fait un dispositif anachronique.

一个时代精神的机制。

评价该例句:好评差评指正

Il reste malheureusement encore aujourd'hui certaines survivances anachroniques de ce temps révolu.

幸的,那里今天依然残留着过去时代时代精神的遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Estonie, cela semble anachronique, sinon erroné.

爱沙尼亚认为,这即完全错误的,也时代精神的。

评价该例句:好评差评指正

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus est selon nous anachronique.

我们认为,其决策程序违反时代精神的。

评价该例句:好评差评指正

En ces temps dangereux, trop de nations se laissent encore guider par les données anachroniques du passé.

在这些危险期间,太多的国家以时代精神的参坐标指导自己的行动方向。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude n'est pas conforme à l'esprit de l'époque où nous vivons ni aux buts et principes de la Charte.

这种态度时代精神,也《宪章》的原和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Soixante ans plus tard, le caractère anachronique du veto est plus marqué que jamais, tout comme l'est le vœu qu'il disparaisse à l'avenir.

六十年后,否决权这一违背时代精神的做法甚至更突出了,而今后废除否决权的适当性也更突出了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier l'opinion ancienne de l'Afrique selon laquelle le recours au veto est devenu anachronique et que le veto doit donc être aboli.

我们能忘记非洲长期以来坚持的看法,即否决权已再符时代精神,因此应加以废除。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que les anachronismes territoriaux que je viens d'évoquer devraient trouver un règlement selon les moyens pacifiques prévus par la Charte des Nations Unies.

我刚才提及的时代精神的领土问题就应该在这种背景下,按国宪章》载明的和平手段予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés relativement à la responsabilité de protéger rendent encore plus anachronique l'absence de référence à la question de l'impunité dans le Document final du Sommet mondial.

关于保护责任的成绩,世界首脑会议成果中未提及有罪罚的问题变得更加时代精神

评价该例句:好评差评指正

De notre avis, il est temps que la communauté internationale redouble d'efforts et fasse tout ce qui est en son pouvoir afin de mettre fin à ce blocus anachronique.

我们认为,国际社会现在应该进一步加强努力,尽其所能来结束这种违反时代精神的封锁。

评价该例句:好评差评指正

Nous débattons ici, très près des lieux d'un des plus grands crimes jamais infligés à la civilisation, un crime qui menace d'anéantir notre esprit et notre vision d'un monde meilleur.

我们坐在这仅距向文明社会实施最大犯罪活动的地点远的地方进行审议工作,这种犯罪活动威胁到破坏我们的时代精神和我们对更美好社会的幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus tenace imposé à Cuba est contraire à l'esprit de l'époque et constitue un obstacle à l'établissement d'un nouvel ordre international fondé sur la paix et la coexistence entre tous les pays.

对古巴的持久封锁有悖于我们的时代精神。 它阻碍在各国和平共处的基础上建立国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Cour pose clairement les contradictions entre les pratiques israéliennes et l'esprit de notre temps, le fait qu'elles contreviennent au droit international et qu'elles violent les droits fondamentaux des Palestiniens.

法院的裁决确认了以色列的做法和时代精神之间的矛盾,它对国际法的违反以及它对巴勒斯坦人的基本权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée continuera-t-elle à tolérer que ses précieuses ressources soient gaspillées à l'examen d'ordres du jour anachroniques et partisans, au lieu d'aborder, sans sélectivité, la multitude de questions importantes qui préoccupent la communauté internationale aujourd'hui?

大会要继续宽容把宝贵的资金浪费在时代精神的派别性议程上的做法,还以一种非选择的态度处理国际社会当今所关心的多种重要问题?

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous progressons dans le remplacement et la transformation de ces mécanismes d'un autre temps, nous restons prêts à travailler avec notre voisin, la Fédération de Russie, qui doit faire partie de la solution.

在我们开始取代和改变这些时代精神的机制之际,我们依然愿意随时与我们的邻国俄罗斯作,因为俄罗斯必须成为解决办法的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime aussi qu' arrive le moment où nous devrons repenser les groupements régionaux anachroniques qui entravent, au lieu de favoriser, la recherche d'un consensus, aspect essentiel de cette organisation unique en son genre.

我国代表团还认为,现在我们需要重新考虑时代精神的,阻碍而帮助寻求作为这个独特的组织的一个重要特点的协商一致意见的区域集团。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures doivent être abolies et remplacées par des mesures justes et conformes à l'ensemble des lois, principes et règlements internationaux, et par une politique de dialogue et de participation en phase avec l'esprit de notre temps.

应当放弃这些措施,并代之以公平和符国际法律、原和规定并符与我们时代精神相一致的对话和参与政策的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique réitère une fois de plus que la réalisation de la réforme ne se fait pas par l'élargissement de privilèges anachroniques au sein du Conseil de sécurité, tels que le statut de membre permanent ou le droit de veto.

墨西哥再次强调,实现改革的办法扩大在安全理事会内的时代精神的特权,如常任理事国地位或否决权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁炉框, 壁炉炉膛, 壁炉上的装饰品, 壁炉上方墙上的镜子或挂画, 壁炉台, 壁炉台面, 壁炉台台布, 壁面作用, 壁内部冷却, 壁切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周选(音频版)2019年合集

Des vœux qui suivent l’air du temps.

遵循的愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Vous y retrouverez toute l'actualité et l'air du temps avec de nombreuses signatures.

你会发现所有的新闻和都有很多签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ces escrocs sentent l'air du temps?

这些骗吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选 2013年6月合集

La langue française étant en constante évolution, le dictionnaire ne fait que s'adapter à l'air du temps.

随着法语的不断发展,词典只会适应

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voilà donc un objet utilitaire devenu support de publicité, moyen de communication, objet d'identification régionale ou locale, témoin de l'air du temps, souvenir gratuit mais aussi moyen d'expression de la culture populaire ou pop art avant l'heure.

这一件实用的物品已成为一种广告媒介、一种交流手段、一种带有区域或地方特色的物品、一种的见证、一种免费纪念品,以及一种提前表达流行文化或流行艺术的手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


壁柱, , 避避风头, 避不见人, 避不露面, 避不作答, 避藏处, 避车带, 避车道, 避车洞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接