有奖纠错
| 划词

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最后说,明智做法是审度时势

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子能机构活动其他领域一,在核核查领域,近年来时势也变化了。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要时势所造就联合国与非洲联盟之间这种合作体现了双同意愿。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约一致认为,经济活动参加在作决定投资选择时势必要考虑气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

讨论以及随后讨论无疑能使裁谈会加强与现实联系,成为顺应时势机构,不至于变得高高在上。

评价该例句:好评差评指正

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如果我们要确保已经取得逐步淘汰成果持续下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面对未来。

评价该例句:好评差评指正

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对:新千年到来有助于克服以领土范围为重点陈旧主权概念,逐步出现是联合国组织推动一种新安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订执行国家法规而遵行程序能应对时势及时作出调整,以便提供执法机构司法部门及时应对犯罪分子在其非法行为中所使用新技术挑战所必需支持,并且可以使主管机关作为应对措施迅速利用现有最新科学进步。

评价该例句:好评差评指正

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对联合国安全管理系统挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间对作业程序进行广泛审查,在时势驱动下,必须扩大维持行动,特别是在冲突或冲突后地区行动,同时尽可能维持工作人员行动最大安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石龙子, 石龙子科, 石龙子属, 石笼, 石鲈, 石卵, 石绿, 石幔, 石锚, 石煤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火光之色

Comme Flocard ne répondait pas à ses attentes, Charles, passablement énervé à la fois par ce qu'il pensait et par le manque de réaction du fonctionnaire ministériel, ajouta : – Franchement, ils abusent de la situation, vous ne trouvez pas ?

由于没有得的回答,夏尔很显然被他自己脑子里的想法,同时被那位在部里做事的公务员的无动于衷惹得有,便补充了一句:" 说实在的,他们滥用了时势,您不觉得吗?"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石棉粉, 石棉服, 石棉混凝土, 石棉砂浆, 石棉绳, 石棉水泥, 石棉水泥填料, 石棉水泥瓦, 石棉涂料, 石棉瓦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接