Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被合时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了这一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现已能肯定这种方式是否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现已适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是合时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统合时宜、运作良且协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球安全气氛,这种呼吁是非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
冬季的海滨浴场,一切都显得那么合时宜,巴布很想放纵。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁合时宜,第二十一世纪中达到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和合时宜的,这种论点也是能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会第4节的意见合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有人发觉他这合时宜的温情。
Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.
他穿着鼹鼠皮大衣,显得很合时宜。
Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.
所以你看有合时宜,有断章取意。
Hahaha ! Ah ça c'est très moderne, c'est en plein dans le mille !
哈哈哈!哦,这个很现代,正合时宜!
Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.
这可怜的人过是个合时宜仙人罢了。
Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.
法官同时也注意到合时宜地开门这个行是完全可以避免的。
Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.
“这样的车子已经合时宜了,”严厉的神甫对他说,满脸的乐意。
Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.
示威者认这个项目合时宜。
C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.
她是 L'EQUIPE 的,合时宜。
Un moment magique, hors du temps.
一个神奇的时刻,合时宜。
Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.
-(FR)葡萄牙的禁毒政策已经合时宜了20年。
Tout en haut du camping, une scène anachronique.
- 在露营地的最顶端,出现了一个合时宜的场景。
La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait l’encens comme un roi ou comme un cardinal.
这样的奉承话说得很合时宜,特雷维尔像国王和红衣主教一类人物一样,喜欢人家对他顶礼膜拜。
Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.
但是在一个生活有合时宜的岛屿上,无人机的到来是有争议的。
Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.
- 根据他们的说法,这种出生特权将是合时宜的,如果没有英国会做得更好。
Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.
当我们刚刚进行女权主义和性革命时,展示紧身胸衣是完全合时宜的。
Tu venais, tu parlais, tu repartais: tout à contretemps.
你来了,你说了,你走了:一切都合时宜。
Et puis il est relativement impertinent, Titeuf, c'est-à-dire qu'il va pas renoncer à poser des questions parce que ça se fait pas.
Titeuf,他相对无礼,也就是说,他会放弃提出问题,因这合时宜。
En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.
- 在 60 年的职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐的形象,这无疑是合时宜的。
J'avais peur, mais j'étais surtout en colère, je trouvais ça si bête, si déplacé, je haïssais cette ignoble marmelade.
我很害怕,但最重要的是我很生气,我觉得这太愚蠢了, 太合时宜了,我讨厌这种卑鄙的果酱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释