有奖纠错
| 划词

Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

美妙的歌声被时宜的评论掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

Le document final reflète légitimement ce fait.

结果文件合乎时宜地反映了这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.

能肯定这种方式是否合乎时宜

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

也可以这样说,这是时宜的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.

当时是作为一种过渡措施,现时宜

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为战争工具,地雷是时宜的,没有人道的。

评价该例句:好评差评指正

Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

现有的系统时宜、运作良且协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.

时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.

今天,鉴于目前的全球安全气氛,这种呼吁是非常切合时宜的。

评价该例句:好评差评指正

Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.

冬季的海滨浴场,一切都显得那么时宜,巴布很想放纵

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个时宜的决定。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

对古巴的封锁时宜第二十一世纪中达到有益的目的。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

有人说,这项决议草案是单方面和时宜的,这种论点也是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全时宜

评价该例句:好评差评指正

Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.

各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.

但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为时宜

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.

所述理由是过时的冷战时期的理由,早已时宜

评价该例句:好评差评指正

Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.

由于事态发展,反恐委员会第4节的意见时宜

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.

执行局还可本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当的任何其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及时宜的做法和设备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


birésorcine, biribi, biriloir, biringuccite, Birkenia, Birman, birmanie, birmingham, birnessite, Biron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他这时宜的温情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.

他穿着鼹鼠皮大衣,显得很时宜

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.

所以你看时宜,有断章取意。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Hahaha ! Ah ça c'est très moderne, c'est en plein dans le mille !

哈哈哈!哦,这个很现代,正合时宜

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

这可怜的人过是个时宜仙人罢了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.

法官同时也注意到时宜地开门这个行是完全可以避免的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样的车子已经时宜了,”严厉的神甫对他说,满脸的乐意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.

示威者认这个项目时宜

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.

她是 L'EQUIPE 的时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un moment magique, hors du temps.

一个神奇的时刻,时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.

-(FR)葡萄牙的禁毒政策已经时宜了20年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Tout en haut du camping, une scène anachronique.

- 在露营地的最顶端,出现了一个时宜的场景。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait l’encens comme un roi ou comme un cardinal.

这样的奉承话说得很合时宜,特雷维尔像国王和红衣主教一类人物一样,喜欢人家对他顶礼膜拜。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.

但是在一个生活有时宜的岛屿上,无人机的到来是有争议的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.

- 根据他们的说法,这种出生特权将是时宜的,如果没有英国会做得更好。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.

当我们刚刚进行女权主义和性革命时,展示紧身胸衣是完全时宜的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tu venais, tu parlais, tu repartais: tout à contretemps.

你来了,你说了,你走了:一切都时宜

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Et puis il est relativement impertinent, Titeuf, c'est-à-dire qu'il va pas renoncer à poser des questions parce que ça se fait pas.

Titeuf,他相对无礼,也就是说,他会放弃提出问题,因时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.

- 在 60 年的职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐的形象,这无疑是时宜的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'avais peur, mais j'étais surtout en colère, je trouvais ça si bête, si déplacé, je haïssais cette ignoble marmelade.

我很害怕,但最重要的是我很生气,我觉得这太愚蠢了, 太时宜了,我讨厌这种卑鄙的果酱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bisaccharide, bisaïeul, bisaiguë, bisaille, bisalbuminémie, bisannualité, bisannuel, bisannuelle, bisatine, bisbille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接