有奖纠错
| 划词

Que vous n'oubliiez jamais le prix du tem !

你们永远不能忘记时间价值

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que dans la société, les avis divergent en ce qui concerne l'utilité des loisirs.

闲暇时间价值不一定获得社各方同等重视。

评价该例句:好评差评指正

ABB Lummus a appliqué au montant total de l'indemnité réclamée un taux d'actualisation de 15 % "pour tenir compte de la valeur temporelle de l'argent".

ABB Lummus对其索赔总额打了15%折扣,“以反映货币时间价值”。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le Comité juge que la mesure de la perte est la valeur temporelle de l'argent dont le requérant a été privé pendant la période considérée.

在目例中,小组确定,测定损失尺度是索赔人在可赔期间被剥夺资金时间价值

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'intérêt des mécanismes ayant une mission bien précise et limitée dans le temps est illustré par le Groupe consultatif sur l'application par l'État du pavillon.

最后,船旗国执行问题协商小组体现了针对具体问题和有时间限制机制价值

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que, conformément au projet d'article 23, cette réparation est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison.

这就意味着,根据第23条草,将参照交付地点和交付时间货物价值计算赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Le budget de l'Office, financé entièrement par des contributions volontaires (en espèces et en nature), est soumis aux aléas du calendrier de réception de fonds et de leur valeur.

51 近东救济工程处预算完全由自愿捐助(现金捐助和实物捐助)供资,经常受供资收到时间价值动荡不定影响。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont été les premiers à comprendre que le temps revêtait une signification et une dimension différentes quand il s'agissait des forêts.

家庭森林所有者和当地社区总是最早认识到,在森林问题时间具有不同价值和尺度。

评价该例句:好评差评指正

On a surtout fait valoir la nécessité de préserver à l'avenir la valeur réelle (en ressources) du montant forfaitaire, et de laisser au Haut Commissaire les moyens voulus pour réaliser le programme.

调要维持赠款经过一段时间真正资源价值,以及保全高级专员实施方能力。

评价该例句:好评差评指正

Les charges à payer que constituent les prestations d'assurance maladie et soins dentaires qui devront être payées à l'avenir sont la somme actualisée du montant net des paiements qui devraient être effectués dans l'avenir.

未来退休后医疗和牙科福利负债是预期未来净福利支出总和,扣除资金时间价值后得出预期退休后福利负债现值。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas, il y a un lien évident entre la réalité de la créance et les données figurant sur chaque facture, notamment les dates d'exécution des travaux et leur valeur, ce qui permet au Comité de recommander le versement d'une indemnité.

在所有这些情况中,债务证据与各项发票中包括所进行工作时间和工作价值在内细节之间都存在明确关系,小组可据以建议给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Perfectionner les compétences des individus en permettant à tous de contribuer au développement économique, social et culturel grâce au partage des tâches, à la coopération et au respect des valeurs associées au travail, comme la ponctualité et la qualité.

进一步发展个人专业知识,使所有人都能在分担责任、合作、尊重工作、时间和质量价值基础为经济,社和文化发展作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de l'article 59, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 43.

一、除须遵循第五十九条规定外,承运人对货物灭失或损坏应支付赔偿额,参照货物在根据第四十三条确定交货地和交货时间价值计算。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de l'article 59, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 43.

除第59条另有规定外,承运人对货物灭失或者损坏应支付赔偿额,参照货物在根据第43条确定交货地和交货时间价值计算。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de l'article 61, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 45.

除第61条另有规定外,承运人对货物灭失或者损坏应支付赔偿额,参照货物在根据第45条确定交货地和交货时间价值计算。

评价该例句:好评差评指正

2.1 Si le transporteur est responsable de la perte ou du dommage subi par les marchandises, la réparation due est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de réception prévus par le contrat de transport.

1 如果承运人对货物灭失或损坏负有责任,应参照运输合同中规定交货地点和收货时间这类货物价值计算应支付赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de l'article 62, la réparation due par le transporteur pour la perte ou le dommage subi par les marchandises est calculée par référence à la valeur de ces marchandises au lieu et au moment de livraison établis conformément à l'article 45, paragraphe 1.

除第62条另有规定外,承运人对货物灭失或者损坏应支付赔偿额,参照货物在根据第45条第1款确定交货地和交货时间价值计算。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de forêts familiales et de forêts communautaires ont été les premiers à comprendre que le temps avait une valeur et une dimension différentes lorsqu'on compare les horizons de planification des communautés urbaines et ceux des communautés rurales dépendant de la forêt.

家庭森林所有者和社区森林所有者总是最早认识到,在比较让森林谋生城市和农村社区规划视野时,时间具有不同价值和尺度。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de règle claire à cet égard pourrait provoquer des retards et une érosion de la valeur, en particulier lorsque la communication est indispensable pour résoudre ou éviter les conflits, ou pour assurer la coordination de questions spécifiques, comme la vente d'actifs ou la déclaration et la vérification des créances.

由于对如何处理这一问题没有明确规则,可能造成时间延误和价值损耗,特别是在有必要进行联系以解决或避免冲突或就特定问题(如出售资产或提出及核实债权)进行协调情况下。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a pris note de l'importance des statistiques sur les budgets-temps en ce qui concerne non seulement la situation des femmes, mais également, d'une manière plus générale, la qualité de vie, la comptabilité sociale, les soins aux personnes âgées, les estimations de la population active et la comptabilité totale du travail.

委员注意到时间使用统计价值,不仅对有关性别问题而且对更广泛生活质量问题、社计、照料老人、劳动力概算和总工作量核算而言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


结缔组织病, 结缔组织疾病, 结缔组织增生, 结点, 结点的, 结点集, 结队, 结队而行的人, 结队而去, 结队旅行的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精

Ils n’ont jamais pris le temps, que ce soit dans la sphère scolaire, professionnelle ou privée, de réfléchir aux valeurs qui les animaient.

是在学校、职业,还是私领域,他们从未花时间价值观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


结构的, 结构的(研究), 结构分析, 结构钢, 结构工资, 结构骨架, 结构化学, 结构基因, 结构解剖图, 结构紧密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接