有奖纠错
| 划词

C'est clair comme le jour.

这是明明白白的。这是一清二楚的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que nous souscrivons tous à ces vérités évidentes.

我确信,我们大家都承认这些明明白白的真理。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle est bel et bien là, créant une nouvelle dynamique interne et externe.

二十一世纪明明白白就在这里,创造自己一套新的内外动力。

评价该例句:好评差评指正

Cette valeur est expressément établie dans l'article 1, no 1, de la loi Constitutionnelle en vigueur.

这一价值已明明白白地写入现行《宪法》第1条第1款。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces événements rappellent cruellement l'importance qui s'attache à ce que le Gouvernement ait le monopole de l'emploi de la force au Liban.

所有这些事件都明明白白地提醒大家,确保政府在黎巴嫩使用武力的专属权力,迫切,也

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, nous trouvons admirable que maintenant, le Président et les trois Vice-Présidents aient, en toute connaissance de cause, accepté la reconduction de leur mandat pour six mois supplémentaires.

所以,我们真诚赞赏主席和三副主席此刻明明白白地同意任职六个月。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) aurait remis au Gouvernement américain, le 30 novembre, un rapport dénonçant l'application aux détenus de Guantanamo de méthodes «équivalant à la torture».

此外,11月30日,红十字国际委员会明明白白地向美国政府提交了一份报告,谴责对被关押在关塔那摩湾的人使用“相当于酷刑”的手段。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ce qui est le plus tragique, c'est le moment où nous devenons insensibles aux souffrances des civils, où nous ne parvenons pas à les gérer ou lorsque nous décidons sciemment de les ignorer.

然而,最为不幸的局面发生在我们对平民百姓的苦难无动于衷,我们不能解决这一苦难,或我们明明白白的决定无视这一痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La Norme officielle mexicaine des Services de planification familiale (NOMSPF) définit avec précision les actions que les prestataires de services de planification familiale sont tenus de mener pour garantir le choix libre et informé des méthodes contraceptives.

关于计划生育的“墨西哥正式规定”明确指出,提供计划生育服务的人员在行动中有义务保障人们明明白白地自由选择避孕办法。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les chiffres fournis en matière d'éducation sont à la fois en valeur absolue et en valeur relative, ou se présentent encore sous forme de pourcentages - ce qui fait qu'il est difficile de disposer d'un tableau précis de la situation et des mesures prises.

此外,教育方面的数字是绝对数、相对数和百分数混杂在一起,这就难让人明明白白地掌握实际情况和各方正在做些什么。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous faire partager mon sentiment qu'en dépit de l'exactitude des rapports présents et passés du Secrétaire général adjoint, et, qu'indépendamment du nombre de débats que nous tiendrons sur la situation au Moyen-Orient, cet assassinat ignoble constitue la meilleure illustration de ce qui se passe réellement au Moyen-Orient.

我请求安理会体会我的感觉,不管副秘书长的报告现在和以往说得多么清楚,不管我们就中东局势进行了多少次辩论,这次恐怖暗杀今天已经明明白白向我们宣示了中东的实际局势。

评价该例句:好评差评指正

Mais hier, la puissance occupante a porté cette pratique à un niveau entièrement nouveau, à une nouvelle extrémité, en tuant sciemment, délibérément, par le biais des forces d'occupation, des enfants, des femmes, des hommes, civils, innocents - dont plusieurs membres d'une même famille - en même temps que la personne qui était ciblée, M. Salah Shehada.

然而,昨天占领国将这种做法升级到一个新的极端水平,因为占领军明明白白地在袭击中杀害无辜平民——儿童、女人和男人,其中许多同属一个家庭——还有具体目标萨拉赫·沙哈达先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


聪明透顶, 聪明相, 聪明一世,糊涂一时, 聪睿, 聪颖, , , 从(蜂蜡中)除蜜, 从(斜坡、楼梯等)奔下来, 从……到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

J'ai pris le parti alors de parler et d'agir clairement, pour me mettre sur le bon chemin.

于是,我决定无论言语或行动明明白白,这样才能走上正道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine et Villefort restèrent muets ; l’œil seul du vieillard dit clairement : Continuez.

瓦朗蒂娜和维一时哑口无言,只有老人的目光似乎明明白白地说道:“往下念。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.

使里产生那种可恶的怀疑的原因现在一条条显现出来了,明明白白,清清人气愤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry n'avait pas hésité à lui dire clairement en quoi devait consister la première tâche et, pour le remercier, Cedric lui avait simplement recommandé de prendre un bain.

自己当时就明明白白地告诉了塞德里克第一个项目是什么——而塞德里克作为公平交换的,却是哈利洗一个澡。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, tu as raison, Planchet tout cela me paraît fort louche, et, sois tranquille, nous ne lui paierons pas notre loyer que la chose ne nous ait été catégoriquement expliquée.

“的确,你说得对,普朗歇。我本来就觉得他行迹很可疑,放吧,这件事他不明明白白讲清,我们就不付给他房租。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从…起(指地点), 从…认出某人, 从…认出某物, 从…跳下, 从…下面, 从…以后, 从…至…, 从…中, 从…中得到快乐, 从…中吸取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接