On retrouve également, dans l'adoption de la loi Helms-Burton, l'élément de notoriété exigé pour qualifier un acte d'unilatéral.
鉴定单方面行为所必须具备明显性特征也表现于“赫尔姆斯-伯顿法案”通过。
Le jugement rendu par les autorités judiciaires grecques pourrait seulement être examiné par le Comité pour caractère manifestement arbitraire ou déni de justice; or aucun de ces éléments n'a été mis en évidence dans la présente affaire.
国内司法主管当局裁决只能在检查是否存在明显武断性或剥夺司法公正性背景下审查,而在本案中这两种情况都没有明显证据。
Sans une raison d'être axée sur le développement, les pays de la CARICOM auront du mal à faire la différence entre la mondialisation et les solutions proposées auparavant par les pays développés, qui étaient manifestement des instruments d'exploitation.
如果没有以发展为中心存在理由,加勒比共同体国家就很难看出全球化与先前发达国家明显具有剥削性经济提供物之间有何区别。
Ce qui est à craindre, c'est que, mal assurée, la prise en compte systématique des différences de sexes dans les politiques et les institutions écologiques en s'y prenant mal, se traduise par des politiques et des mesures ponctuelles, qui rendent les femmes invisibles.
一个担忧问题是,将性别观点纳入环境政策和机构主流打算,如果管理欠妥,会降低性别观点明显性,导致权宜性政策和行动。
En outre, de telles tentatives comportent des risques institutionnels évidents - que nous avons mis en exergue à plusieurs reprises par le passé - ce qui soulève des doutes inutiles quant à la légitimité, la crédibilité et l'efficacité globales des décisions et des résolutions de l'ONU.
此外,此种试图将带来明显机构性风险——我们在过去曾多次强调过这些风险,从而联合国决定和决议总体合法性、可信度和有效性提出了不必要怀疑。
Il rappelle en outre qu'il appartient en général aux juridictions nationales, et non au Comité, de revoir l'interprétation ou l'application de la législation interne dans un cas d'espèce, sauf s'il apparaît que les décisions des tribunaux sont manifestement arbitraires ou constituent un déni de justice.
委员会进一步回顾,一般应当由国家法院,而不是委员会来审查国内法在某一案例中诠释或适用情况,除非很显然, 法院决定具有明显武断性,或等同于司法不公。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。