有奖纠错
| 划词

Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.

自然,你应该说你认为最明显优点和缺点

评价该例句:好评差评指正

Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.

联合国为执行它负有使命和纠正其明显缺点,必须不断演变。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention.

如同在其他领域,最明显缺点是缺乏《荒漠化公约》框架内系统数据。

评价该例句:好评差评指正

L'un et l'autre ont leurs forces et leurs faiblesses, mais ils découlent de principes d'administration bien différents et font appel à des hypothèses et des valeurs diverses, aboutissant finalement à une image contradictoire du fonctionnaire idéal.

两种模式都有明显缺点,但以不同念、假设和价值体系为前提,最终得形成明对想公务员”形象。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais présenter le point de vue de l'Égypte sur les présentes méthodes de travail du Conseil, ainsi que nos commentaires concernant l'existence persistante d'un certain nombre de carences évidentes qui sont inhérentes à ces méthodes.

请允许我谈谈埃及关于安会目前工作方法看法,并谈谈我们关于这些方法中继续存在着若干明显缺点意见。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à notre avis, ces lacunes évidentes menacent désormais de compromettre le processus même de la réforme de l'Assemblée; et à dire vrai, la question à l'examen risque de faire les frais, précisément, des insuffisances qu'elle vise à corriger.

遗憾是,在我们看来,这些明显缺点现在可能会破坏大会改革进程;实际上,目前审议议程项目本身可能会成为其力图纠正这些缺陷受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés à ce jour et leur consolidation future risquent d'être gravement mis en péril en cas d'insuccès dans la mise en oeuvre d'autres aspects du financement, notamment d'un progrès réel dans la réalisation des objectifs relatifs aux ressources ordinaires dans les plans pluriannuels de financement.

在实施筹资战略其他方面而言,特别是在实现多年筹资框架经常资源目标工作切实进展方面,有明显缺点,可能会严重危及迄今已取得成绩及其进步巩固工作。

评价该例句:好评差评指正

Je suis bien d'accord avec les orateurs précédents qui ont dit que la deuxième option, qui donnerait lieu à la tenue d'une réunion les samedi 4 et dimanche 5 mai, et à une reprise le 13 mai, présente deux inconvénients manifestes : elle serait onéreuse et perturberait la session.

我当然同意前面发言人所说,即在5月4日星期六和5月5日星期天举行会议,然后在5月13日恢复举行第二种选择,有两明显缺点,因为会议成本很高,并且将打乱会议进程。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'évaluation partage les opinions concernant le cours de La Havane, mais elle voudrait insister sur les préoccupations que suscitent chez elle deux carences manifestes qui ont quelque peu nui aux résultats d'ensemble, à savoir: l'appui insuffisant au module sur l'OMC et l'absence de personnel de la CEPALC à ce cours.

评价小组同意这些关于哈瓦那培训班看法,但它想强调对于其两明显缺点关切,因为这些缺点在某种程度上损害了整体结果:对世贸组织模式缺乏充分支助安排和缺乏拉美经委会工作人员参加培训班。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船顶围栏, 船东, 船肚, 船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Et il était rare que, dans ces occasions, leurs propres défaillances ne leur apparussent pas clairement.

在这种情况有人看不出自己缺点

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et symétriquement, on va trouver aussi le verbe démériter qui est apparemment négatif.

对称地,会发现否定动词缺点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船货, 船货保单, 船货保险, 船货保证, 船货承保人, 船货险, 船级, 船级登记簿, 船籍登记簿, 船籍港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接