有奖纠错
| 划词

Je n'aime pas cette chambre, elle est triste.

我不喜欢个房间,太昏暗了。

评价该例句:好评差评指正

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度人超过长长走廊,里肮脏,昏暗而且装修的极差。

评价该例句:好评差评指正

Les rues étaient déjà sombres quand Gringoire sortit du Palais.

格兰古瓦从司法宫出来,街上已是一片昏暗

评价该例句:好评差评指正

Les heures s'écoulaient, et bientôt quelques nuances moins sombres annoncèrent l'approche du jour. Cependant l'obscurité était profonde encore.

时间一个小时一个小时地过去了。不久,夜色已经不是那么漆黑漆黑的了,预告着黎明即将来临,不过大地上却仍然是一片昏暗

评价该例句:好评差评指正

Allongé dans la pénombre, il est difficile de ne pas s'endormir lorsque le Qi (énergie vitale) circule de nouveau dans tout votre corps.

躺在昏暗中,当您的气重新在你的身体里循环流动时,您就能睡个好觉了。

评价该例句:好评差评指正

Il était enfermé avec quatre autres hommes dans une cellule étroite à peine éclairée; le sol était en béton et il n'y avait aucun meuble.

他同其他四一道被关在一个狭窄的屋里,屋内光线昏暗,地上铺着水泥,没有任何家具。

评价该例句:好评差评指正

La prochaine génération d'installations fera appel à des télescopes d'observation à très large champ, capables de détecter des objets beaucoup moins brillants à une exposition donnée.

下一代近地天体搜索设施将采用宽视场观测望远镜,望远镜能够在给定的曝光量中发现昏暗得多的天体。

评价该例句:好评差评指正

L'amiante, un mauvais éclairage, une ventilation défectueuse, des toits qui fuient, une sécurité inadéquate et un décor d'un autre âge peuvent servir à décrire le bâtiment.

本大楼的特色是石棉、灯光昏暗、通风不良、屋顶漏水、安全不够和装潢过时。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Pencroff, avec ses yeux de marin habitués à percer l'ombre, croyait bien, en ce moment, distinguer dans l'ouest des masses confuses, qui annonçaient une côte élevée.

尽管克洛夫航海多年,他的眼睛在昏暗中几乎还是可以肯定西方朦胧的巨影就是隆起的海岸。

评价该例句:好评差评指正

Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.

酒窖一直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶里孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。

评价该例句:好评差评指正

Je pressens un avenir très sombre, si l’homme ne se rend pas compte qu’il est en train de se tromper.Mais je sais que tôt ou tard il prendra conscience.

我预感到,如果人类没有意识到他正在欺骗自己,那么未来将是一片昏暗,但是我知道,人类迟早会意识到一点。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a plu très fort, les deux cotés de la seine sont floux et sombres, mais cela n'a pas affecté notre bonne humeur, au contraire, c'est plus romantique.

因为雨下的很大,塞纳河两岸的景色很模糊也很昏暗,可是并没有破坏我们的好心情,相反,更添一份浪漫。

评价该例句:好评差评指正

2,et elle ouvrit le puits de l'abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.

他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟。日头和天空,都因昏暗了。

评价该例句:好评差评指正

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

评价该例句:好评差评指正

Certains défenseurs ont été arrêtés puis maintenus en détention dans de mauvaises conditions, dans des cellules exiguës et sans fenêtre, sans recevoir à manger ni à boire, ni avoir accès aux soins médicaux.

一些被拘留的维护者被关押在狭窄,昏暗的牢房中,条件极差,得不到食品、水和医疗。

评价该例句:好评差评指正

Le centre se composait d'un conteneur métallique enterré dans le sol, peu éclairé et chauffé, où se trouvaient 10 détenus, et d'un sous-sol dont la seule source de lumière était une lucarne et où étaient entassés plus de 20 détenus.

些设施是由埋在地下的金属集装箱构成,光线昏暗,由于关押了10犯人而格外闷热,狭窄的地下室只有一个天窗,其中关押了20多犯人。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la longue et triste nuit néolibérale a recommandé, dans une perspective existentielle avec les conséquences découlant de l'absolutisme du marché, des programmes sociaux qui ont fini par fragmenter la société en autant de parties que de groupes sociaux existants.

另一方面,长期可悲、昏暗的新自由主义者从存在主义的角度强调市场绝对论,他们所提出的社会方案最终导致社会按群体四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Les situations dans lesquelles le travail nuit à la santé d'un enfant sont innombrables - notamment lorsqu'il doit manipuler des matériels lourds ou travailler dans un espace confirmé, lorsqu'il est en contact direct avec des produits chimiques dangereux, ou bien encore lorsqu'il travaille dans un local faiblement éclairé, ce qui peut avoir des conséquences irréparables pour la vue.

儿童所从事的工作对其健康有害的情形有无数—— 包括操作重型机械、在拥挤不堪的条件下工作、不断直接接触有害化学品,以及在灯光昏暗的环境中工作,从而对眼睛造成永久损害等。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.

安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Ça va encore être une sale journée, je le sens !

我觉得那是一天!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分,映衬着陋室凄惨和破败。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La brume et l’obscurité ne sont point acceptées par les heureux.

欢乐人不能容忍和模糊不清。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une lueur traversa son œil vitreux.

一点微光透过她那双眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Il faisait nuit plus tôt que d'habitude car, ce jour là, le ciel était très sombre.

天比往常更加黑,因为当天天空非常

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Je pouvais distinguer dans un coin sombre deux femmes à genoux, le visage caché contre le mur.

一个角落里,我看到两位跪着女人,她们脸藏向墙。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Dans la Salle de Bal à Arles , une multitude de lumières ternes a remplacé la lumière fédératrice.

《阿尔舞厅》,没有令人团结光线,取而代之灯光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était près de six heures alors. La brume venait de se lever et rendait la nuit très-obscure.

这时候将近六点钟了。暮色浓雾笼罩,显得格外

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Lorsqu'il se retrouva dans le salon sombre, il sentit un doute revenir.

当他来到客厅时,他感到一丝疑虑再次浮现。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Jeanne Florentine pousse la chansonnette dans des boui-boui obscurs, dans des bouges.

珍妮·弗洛朗斯廉价小酒馆和等舞厅里卖唱。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Assise sur un muret de terre sèche, serrant sa timbale de café pour se réchauffer les mains, Keira scrutait la ligne d'horizon encore obscure.

凯拉坐考古工地旁矮墙上,凝望着依旧地平线,她手中紧紧捧着咖啡杯散发出丝丝温暖。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Chez Van Gogh les rapports s’inversent : c’est le repas glauque des paysans qui devient noble, … … tandis que la ville scintillante provoque l’abrutissement.

他发现农灯光就餐是如此高尚… … … … 而城市流光溢彩带来是人异化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Ce matin il écrivait « Dieu est aux commandes » et ajoutait une photo qui le montre allongé dans la pénombre sur son lit d'hôpital.

今早他写道“上帝掌控”,并附上一张自己躺医院病床上照片。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Pompiers et policiers découvrent dans une semi-pénombre une femme, le cou serré par une corde attachée à la rambard de l'escalier qui mène au 1er étage.

消防员和警察中发现一名女子,脖子被一根绳子勒住,绳子一端系通向一楼楼梯栏杆上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il chercha encore ; mais ses regards obscurcis par la mort ne rencontrèrent que le couteau tombé des mains de Felton, et fumant encore du sang vermeil étendu sur la lame.

他还寻找;可是他那终因死亡将至而变得目光,只碰上从费尔顿手里掉那把刀,刀刃上殷红鲜血还冒着热气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, à la fenêtre, madame Maigrat ne bougeait toujours pas ; mais, sous la dernière lueur du couchant, les défauts brouillés des vitres déformaient sa face blanche, qui semblait rire.

梅格拉老婆一直呆高高窗口后面一动不动,落日最后一点微弱光亮,她那苍白面孔窗户玻璃后面变了形,仿佛狞笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’orchestre, de ses instruments de cuivre fêlés, jouait furieusement un quadrille, une tempête dont la salle tremblait ; tandis que les danseurs, tapant des pieds, soulevaient une poussière qui alourdissait le flamboiement du gaz.

乐队用手中铜管乐器奏出嘶哑乐曲,那乐曲都是些如风似雨狂乱调子,震得舞厅不住地抖动,脚舞步步点像巨石滚过一般隆隆作响,惊起一阵阵尘埃,让头顶上煤气灯更加而呆滞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La pièce où Jean Valjean entra était un rez-de-chaussée voûté et humide, servant de cellier dans l’occasion, donnant sur la rue, carrelé de carreaux rouges, et mal éclairé d’une fenêtre à barreaux de fer.

冉阿让走进了一间有拱顶潮湿室,有时这是当作酒窖用光线从一扇有铁栏杆开向街心红格玻璃窗里射进来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Il faut dire que « Ce qui est droit est emmerdant » , répétait Roland Dumas à la fin de sa vie, cloué sur son fauteuil dans le sombre rez-de-chaussée de l'île Saint-Louis.

话说, “什么是对就是烦人”, 罗兰·杜马斯他生命最后时常这样说,他被固定圣路易岛一层公寓轮椅上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans l'obscurité de ma prison roulante, j'ai retrouvé un à un, comme du fond de ma fatigue, tous les bruits familiers d'une ville que j'aimais et d'une certaine heure où il m'arrivait de me sentir content.

这走动着囚室里,我仿佛从疲倦深渊里听到了这座我所热爱城市,某个我有时感到满意时刻种种熟悉声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接