有奖纠错
| 划词

1.Une fois mis en place, le choix des priorités est relativement facile à opérer.

1.制定优先次序的做法一旦确立,就能较易地执行。

评价该例句:好评差评指正

2.Les personnes qui militent politiquement à la base peuvent éviter brimades et vexations en changeant de domicile.

2.在基层从事政治活动的个人在国内易地而居即可避免骚扰。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette situation présente de nouveaux défis liés au déplacement et à la progression des cultures illicites et impose des approches novatrices.

3.这些构成了与易地种植和扩展有关的新挑战,需要采取创造性的解决法。

评价该例句:好评差评指正

4.Elle affirme qu'il ne lui a pas été possible de protéger, d'enlever ou de déplacer ces biens car il lui fallait évacuer ses employés.

4.Osman为,由于其雇员撤离,不可能保护、运走或易地放置这些财产。

评价该例句:好评差评指正

5.Il faut souvent aller chercher les témoins dans un environnement difficile et le Tribunal doit prendre de nombreuses mesures pour assurer leur protection avant et après leurs dépositions.

5.往往必须从条件困难的地区传唤证人,在作证前后证人都需要充保护,有时要易地安置。

评价该例句:好评差评指正

6.De même, les analystes gagneront nettement en efficacité et en exactitude s'ils peuvent comparer facilement les données et les statistiques agrégées entre secteurs d'activité ou secteurs institutionnels, ou encore sur d'autres aspects présentant un intérêt économique.

6.析员如果能很便易地对不同产业或机构部门或经济利益的其他方面数据和总体统计数据加以比较,就会提高效率和准确性。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Ministère de la solidarité sociale, avec l'aide de l'ONU, continue de répondre aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur du pays (PDI) et des communautés d'accueil, ainsi que de surveiller la situation dans les communautés d'accueil pour veiller à ce que tout problème pouvant découler de la réinstallation des personnes déplacées soit résolu de façon appropriée.

7.该部在联合国的帮助下正继续解决国内流离失所者的需要,同时监测接收社区的情况,以确保易地安置可能造成的问题得到妥善解决。

评价该例句:好评差评指正

8.Les structures de la consommation et de la production ont enregistré des changements fondamentaux, les services se développant par rapport à l'agriculture et à la production industrielle; un large éventail de nouveaux produits a fait son apparition sur le marché suite à l'exploitation des innovations scientifiques et techniques accumulées par le passé; les méthodes de production ont connu une révolution dans les secteurs clefs, avec entre autres changements importants, le remplacement des gens par des machines, la relocalisation géographique des installations de production et la réorganisation d'ensemble des structures organisationnelles et des méthodes de gestion.

8.消费和生产的结构都发生了根本变化,服务业相对于农业生产和工业生产的比重增加了;由于利用了过去积累的科学和技术创新,大量的新产品上市了;关键部门的生产方法发生了革命性变革,机器取代了人,生产设施易地,以及公司结构和管理方面进行重大改组等,都属于意义重大的其他变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gottwaldov, gotzénite, gouache, gouacher, gouaille, gouailler, gouailleur, goualante, gouape, gouaper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

第十三届全国人工作

1.Nous renforcerons les mesures d'assistance aux habitants relogés dans des régions où les conditions de vie sont meilleures.

扶贫搬迁后续扶持。

「第十三届全国人工作告」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gouet, gouffre, gouge, Gougenheim, gouger, gougère, gougnafier, gouille, Gouin, gouine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接