Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.
这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为映射是一有力的数据呈示工具。
La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.
为减轻这一风险,设立一能充运作的二级数据中心,映射一级中心的能力、应用程序数据,用户在这两中心之间均匀配。
Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.
这部是为了进行质量控制,部是为了以后进行,例如在中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。
Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.
两站点(联合国后勤基地B站点)将在数据面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。
Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).
参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联网连接数据(尤其是价钱负担得起的高辨率图像图象映射图)的获取机会。
À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.
目前,在达尔富尔以及中非共国乍得的国际组织,包括人道主义、维持平危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)的难题。
L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.
(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6月期间内进行全面测试、培训并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联网/互联网服务并为会议提供万围网映射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle paraissait endormie, mais ses yeux à demi clos reflétaient la lumière des flammes ; ses vêtements étaient sales et déchirés, ses cheveux, hirsutes, et son visage était strié de griffures sanglantes qu'elle semblait s'être infligées à elle-même.
她显然睡着了,但双眸仍在半闭的眼皮间映射着火光。她的衣服破了,面满是尘土,头发蓬乱,脸有两三道很像是自己抓出的血痕。