有奖纠错
| 划词

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为映射是一有力的数据呈示工具。

评价该例句:好评差评指正

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据的在交换或传播的过程中确认数据的法进行映射的接口。

评价该例句:好评差评指正

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认的数据与交换中确认的数据进行映射的接口。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据以其它式处理数据,每变量的所有数值都转换为一共同单位。

评价该例句:好评差评指正

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特网映射软件这两技术面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究规划。

评价该例句:好评差评指正

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

评价该例句:好评差评指正

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进的财务管理,药物管制署将它的财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项映射它的业务过程。

评价该例句:好评差评指正

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地的电信基础设施,并将为设备布局、整合配置提供重大改进机会。

评价该例句:好评差评指正

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一能充运作的二级数据中心,映射一级中心的能力、应用程序数据,用户在这两中心之间均匀配。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部是为了进行质量控制,部是为了以后进行,例如在中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

评价该例句:好评差评指正

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

站点(联合国后勤基地B站点)将在数据面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联网连接数据(尤其是价钱负担得起的高辨率图像图象映射图)的获取机会。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共乍得的国际组织,包括人道主义、维持危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)的难题。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6月期间内进行全面测试、培训并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联网/互联网服务并为会议提供万围网映射

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agyrie, agysical, ah, ahai, ahan, ahaner, aheurter, ahlfeldite, ahmadabad, ahmedabad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Bien sûr, plus on connaît la période, plus on va pouvoir profiter des allusions et des clins d'œil historiques.

当然,我对这个时期了解得越多,我就越能发现到一个历史的映射

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

C'est bien ce qu'on appelle le « mapping » .

这就是所谓的“映射”。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Coco l'a tapissé de miroirs pour que ses modèles s'y démultiplient à l'infini et sa légende s'y reflète à jamais.

可可在楼梯了许多镜子将她设计的服折射出不计其数的影像亦映射着她的不朽传奇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cela peut paraître étonnant, mais il y a encore 2 ans, il n'y avait pas de cartographie précise.

这可能看起来令人惊讶,但 2 年前,还有精确的映射

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.

由于不重叠的映射规则,二维后冥王星的地层不会与博物馆中的文物混杂在一起,文物的信息应该能够保留。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais ces " dessins" n'avaient rien à voir avec des dessins techniques, et on avait bien du mal à ne compter que sur un effort de l'imagination pour reconstituer une forme tridimensionnelle.

但其映射规程与工程制图完全不同,从视觉很难凭想象复制原来的三维形状。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Et puis parfois, perdu dans ces nuits de prières, un vœu exaucé faisait s'ouvrir la porte de sa chambre, dessinant sur le parquet un rai de lumière magique où se profilait l'ombre d'Anthony Walsh.

有些时候,在无数夜晚许下的心愿突然实现,卧室的房门打开,地板画出一道神奇的光芒,映射出安东尼·沃尔什的影子。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je parlais d'Aristote, mais en fait, Platon, Cicéron ont cette même idée générale que l'amitié est un peu une forme de relation spéculaire où l'autre est un miroir de nous-mêmes, est une image idéale de nous-mêmes.

比如,我到了亚里士多德,但实际,柏拉图、西塞罗也有类似的观点,即友谊在某种程度是一种镜像关系,朋友是我自己的镜子,是我理想自我的映射

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Elle est parfois le reflet de la vie comme l'écrit Su Shi des Song du Nord : « Les hommes connaissent joie et peine, séparation et réunion, La lune apparaît lumineuse ou couverte, pleine ou partielle »

月亮也是人生的映射,就像北宋苏轼的词:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle paraissait endormie, mais ses yeux à demi clos reflétaient la lumière des flammes ; ses vêtements étaient sales et déchirés, ses cheveux, hirsutes, et son visage était strié de griffures sanglantes qu'elle semblait s'être infligées à elle-même.

她显然睡着了,但双眸仍在半闭的眼皮间映射着火光。她的衣服破了,面满是尘土,头发蓬乱,脸有两三道很像是自己抓出的血痕。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce fameux soir d'orage, quand ces millions de points lumineux sont apparus à la faveur d'un éclair, ce que tu as vu sur le mur était en réalité la nébuleuse du Pélican, un berceau d'étoiles situé entre deux galaxies.

“在那个暴风雨的晚,你看到的那些因为闪电而映射在墙的无数光点,其实是鹈鹕星云的模样。它位于两个星系之间,是恒星产生的摇篮。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aicard, aiche, aicher, aichmophobie, aide, aide de camp, aide mémoire, aide-anesthésiste, aide-bibliothécaire, aide-comptable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接