Vous devez vous faire couper les cheveux, pour vous donner du style.
您应该剪短头发来显出您风格。
San Francisco présentait l'aspect d'une grande ville commerçante.
今天旧金山显出是一座巨大商业城市。
17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说出真话,显明公义。作假见证,显出诡诈。
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去报仇。
Cet habit crie misère.
这件衣服显出了穷相。
Son geste souligne l'importance que le Mexique accorde à cette question.
这突显出墨西哥对该问题重视。
Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent réellement présenter de l'intérêt pour tous les États.
只有这样,才能够显出所有国家真正兴趣。
L'âge a sillonné son visage.
年岁使他脸上显出。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
前困难国际经凸显出这一重要性。
Les contributions spéciales dans les domaines présentant un intérêt sont mises en évidence ci-après.
下文突显出在所关注领域作出特殊贡献。
Les nouvelles données font apparaître des besoins de prévention inédits ou mal connus auparavant.
新数据突显出以前不知或缺乏记录预防需要。
La crise vient aujourd'hui souligner de manière frappante notre interdépendance mutuelle à l'échelle mondiale.
危机现在尖锐地突显出我们全球相互依存关系。
Cela souligne les répercussions du conflit du Darfour sur les régions voisines.
这突显出达尔富尔冲突对于邻近地区更广泛影响。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。
Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显出自己与众不同个性,公式化回答是没有用。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Dans leur réponse, certains États Membres ont décrit leur expérience à propos des nouvelles modalités d'aide.
会员国答复突显出他们有关新援助模式一些经验。
Dans le dos, partant des épaules, un large pli fait naître un volume boule à l'allure plus sport...
纱布衬衫系列因为空气而显出鼓胀感。背部以及肩部巨大褶透出一股运动风。
Cette voie a rapidement trouvé ses limites lorsqu'en décembre, la vague d'enlèvements a tourné au drame.
暴力活动在12月剧烈上升时,政府方针很快显出了限度。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生事件都凸显出:对中东局没有任何军事办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, il paraissait en colère.
他的脸上头一次显出了怒色。
Il bredouillait un peu et paraissait vexé.
他嘟嘟囔囔,显出有点恼怒。
Cependant le soldat n’en était pas fier.
过锡兵一点也没有显出骄做的神气。
La sérénité reparut sur les traits d’Ali.
阿里的脸上又显出了欣慰的表情。
Vous pensiez que s'il ratait sa potion, vous auriez l'air plus brillant ?
你以为他出了错就显出你好吗?
Ayrton remua la tête en homme décidé à se taire.
艾尔头,显出决心说的样。
Il avait un grand air d'autorité.
显出非常有权威的样。
La ferme avait, comme eux, un caractère d'ancienneté.
田在像他们一样,显出古老的意味。
Et puis, vous devez vous faire couper les cheveux, pour vous donner du style.
然后,您应该简短头发来显出您的风格。
L’éclair du regard de Noirtier devint sanglant.
诺瓦蒂埃的目光中显出了盛怒。
Hermione fit un bond, l'air effaré.
赫敏一跃而起,显出很惊慌的样。
Au centre, une légère extumescence trahissait la tombe fraîchement creusée.
正中心,土面稍微高出一点,显出是新挖成的一个坟墓。
Et alors ? répliqua Ron qui sembla soudain un peu mal à l'aise.
“那又怎么样? ”罗恩说,但也显出了一丝安。
Dudley recula en trébuchant, son visage gras déformé par la terreur.
达力跌跌撞撞地后退了一步,他的胖脸上显出了惊恐的表情。
Le professeur Ombrage, en revanche, ne manifesta aucune réaction.
然而乌姆里奇教授却没有显出害怕的样。
Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.
他们的身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神错乱的症状来了。
Malgré son ton léger, son visage exprimait une profonde amertume.
他的口气是满在乎的,但他脸上却显出了深切的痛苦。
Bien, fit le vieillard avec son clignement d’yeux, bien !
“好!”老人闭上眼睛回答,但他的脸上却显出更大的安。
Il présentait un magnifique échantillon de la goujaterie naturelle au militaire victorieux.
他显出了那种属于得胜武夫的天生下流派头的绝好活标本。
On eût dit un appétit qui suit une proie, sans avoir l’air de le faire exprès.
就象一个馋嘴跟一个猎物,但又显出有意这样做的神气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释