Les soucis sont gravés sur son visage.
的脸上着忧愁。
La joie est gravée sur son visage.
喜悦在的脸上了出来。
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
从童年开始就出超常的聪慧。
Son talent s'affirme.
的才能了出来。
Je pense que certaines de ces choses devraient être mieux signalées.
我认为,应该以较好的方式其中一些事项。
On a constaté toute une série de cas de ce genre à Chypre-Sud.
在塞浦路斯南部,这类情形接二连三地逐一。
Son visage dénonce la franchise.
出直率的面容 。
Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.
不过,这种态度会出对食物权性质的重大误解。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪拉和尼尼微的部分地区也逐渐出了类似景象。
Pourtant, cette violence reste en grande partie cachée pour nombre de raisons.
不过,许多侵害儿童的没有,其原因有许多。
Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.
恐怖主义对儿童造成的心理伤害才刚刚出来。
Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.
但是,尽管我们看到了死亡和破坏,然一些令人乐观的理由。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Dans le milieu de la culture, les femmes ont fait preuve progressivement d'initiative et de créativité.
妇女在文化界逐渐其主动性和创造性。
Il a montré à l'Experte indépendante ce qui semblait être des balles restées dans son corps.
向独立专家了身体上似乎还残留着子弹的部位。
Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.
正是从这一点,人性出其根本堕落,从导致其一切也摇摇欲坠。
Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也出疲惫的迹象。
Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议的积极效果一旦出来,该问题的分歧将迎刃而解。
Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.
针灸的潜在作用在法国得到承认端倪:针灸治疗方法开始在某些法国医院推行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les éléments, sans exception, apparaissaient côte à côte.
。
Une tension croissante se lisait sur son visage.
他脸上出越来越紧张的表情。
Cependant leurs instincts naturels se développaient.
这时,他们的天性了出来。
Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.
因为这种疾病只通过负面的迹象出来。
Plus les problèmes émergent et plus la politique de l'autruche s'installe à chaque étage.
的问题越多,每一级的政治鸵鸟就越多。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有时内部的毁坏在外面没有痕迹。
Quand on accueille bien, les talents se révèlent.
当我们好好接待(移民)时,他们的才干就会。
En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.
这时,这座尖峰似乎清晰地从天底上出来。
La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.
她脸上的每一道松垂的皱纹上都出失望的神色。
Elle l'observait comme si elle s'attendait à le voir manifester à tout moment d'étranges symptômes.
赫敏注视着他,似乎他随时都会出某种奇怪的症状。
L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.
“mettre au jour”意为揭,使目前被隐藏的东西得以。
On peut deviner leurs pensées dans leur regard. Ses expressions sont très bien faites.
我们可以从它们的眼神中看出它们的想法。它的想法得很明。
Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.
也许我应该捶打一下胸膛,让我体内的“泰山”出来。
A tout moment, la lune allait apparaître derrière le nuage...
现在任何时刻,云儿都会向一边浮去,而月亮就会出来。
Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.
埃斯特哈齐的罪行很快就出来各种证据都指向他。
Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.
河岸的景色从浓雾中出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。
Harry le regarda en s'attendant à ce qu'il lui adresse un signe, mais il n'en fit rien.
哈利望着珀西,以为他会出认识自己的表情,但是他脸上什么表情也没有。
Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.
当她脸上刚刚出不情愿的神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口走去。
Ce sont les seuls endroits où les notes du voyageur, à cette date, semblent prendre un caractère personnel.
这位旅行者在这段时间写的笔记里,似乎只有这些地方了笔者的个性。
Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.
倒是维尔吉妮似乎出几分不自在。她把三十个铜币丢在热尔维丝面前的柜台上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释