有奖纠错
| 划词

Les soucis sont gravés sur son visage.

的脸上着忧愁。

评价该例句:好评差评指正

La joie est gravée sur son visage.

喜悦在的脸上了出来。

评价该例句:好评差评指正

Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.

从童年开始就出超常的聪慧。

评价该例句:好评差评指正

Son talent s'affirme.

的才能了出来。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que certaines de ces choses devraient être mieux signalées.

我认为,应该以较好的方式其中一些事项。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté toute une série de cas de ce genre à Chypre-Sud.

在塞浦路斯南部,这类情形接二连三地逐一

评价该例句:好评差评指正

Son visage dénonce la franchise.

出直率的面容 。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.

不过,这种态度会出对食物权性质的重大误解。

评价该例句:好评差评指正

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

拉和尼尼微的部分地区也逐渐出了类似景象。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cette violence reste en grande partie cachée pour nombre de raisons.

不过,许多侵害儿童的没有,其原因有许多。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.

恐怖主义对儿童造成的心理伤害才刚刚出来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.

但是,尽管我们看到了死亡和破坏,一些令人乐观的理由。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.

有些尸体出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.

表决只会进一步加剧已经出来的分歧,加拿大对此感到担忧。

评价该例句:好评差评指正

Dans le milieu de la culture, les femmes ont fait preuve progressivement d'initiative et de créativité.

妇女在文化界逐渐其主动性和创造性。

评价该例句:好评差评指正

Il a montré à l'Experte indépendante ce qui semblait être des balles restées dans son corps.

向独立专家身体上似乎还残留着子弹的部位。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.

正是从这一点,人性出其根本堕落,从导致其一切也摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也出疲惫的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.

参加专家会议的积极效果一旦出来,该问题的分歧将迎刃而解。

评价该例句:好评差评指正

Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.

针灸的潜在作用在法国得到承认端倪:针灸治疗方法开始在某些法国医院推行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


iconoclasme, iconoclaste, iconoclastie, iconographe, iconographie, iconographique, iconographiste, iconolastie, iconolâtre, iconolâtrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Tous les éléments, sans exception, apparaissaient côte à côte.

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Une tension croissante se lisait sur son visage.

他脸上出越来越紧张的表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant leurs instincts naturels se développaient.

这时,他们的天性了出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.

因为这种疾病只通过负面的迹象出来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Plus les problèmes émergent et plus la politique de l'autruche s'installe à chaque étage.

的问题越多,每一级的政治鸵鸟就越多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.

但有时内部的毁坏在外面没有痕迹。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Quand on accueille bien, les talents se révèlent.

当我们好好接待(移民)时,他们的才干就会

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.

这时,这座尖峰似乎清晰地从天底上出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.

她脸上的每一道松垂的皱纹上都出失望的神色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle l'observait comme si elle s'attendait à le voir manifester à tout moment d'étranges symptômes.

赫敏注视着他,似乎他随时都会出某种奇怪的症状。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.

“mettre au jour”意为揭,使目前被隐藏的东西得以

评价该例句:好评差评指正
动物世界

On peut deviner leurs pensées dans leur regard. Ses expressions sont très bien faites.

我们可以从它们的眼神中看出它们的想法。它的想法得很明

评价该例句:好评差评指正
地理

Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.

也许我应该捶打一下胸膛,让我体内的“泰山”出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A tout moment, la lune allait apparaître derrière le nuage...

现在任何时刻,云儿都会向一边浮去,而月亮就会出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.

埃斯特哈齐的罪行很快就出来各种证据都指向他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.

河岸的景色从浓雾中出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry le regarda en s'attendant à ce qu'il lui adresse un signe, mais il n'en fit rien.

哈利望着珀西,以为他会出认识自己的表情,但是他脸上什么表情也没有。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

当她脸上刚刚出不情愿的神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口走去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce sont les seuls endroits où les notes du voyageur, à cette date, semblent prendre un caractère personnel.

这位旅行者在这段时间写的笔记里,似乎只有这些地方了笔者的个性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.

倒是维尔吉妮似乎出几分不自在。她把三十个铜币丢在热尔维丝面前的柜台上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ictère, ictérigène, ictérique, ictèrique, Ictiobus, ictomètre, ictus, icv, id est, id.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接