有奖纠错
| 划词

1.Encore disponible : Commandez vite ce produit Lancome, il quittera bientot la gamme Lanc?me !

1.有效软化表皮,加速晦暗表皮脱落,帮助肌肤更好吸收美白成分。

评价该例句:好评差评指正

2.L'écrevisse, mangeuse d’excréments, nettoie l'eau de par ses activitées. L'eau devient de plus en plus pur, le miroir opaque de l'inconscient se clarifie.

2.吃泥渣鳌虾通过这种行为清洁水体。水变得越来越清,如晦暗镜子无意识也逐渐澄清。

评价该例句:好评差评指正

3.M. Al-Kidwa (Observateur de la Palestine) dit que nonobstant les faits énumérés par le Président, la situation au Moyen-Orient demeure incertaine et pleine de contradictions.

3.Al-Kidwa先生(巴勒斯坦观察员)说,虽然有席提到些发展,中东局势依然晦暗不明,充满

评价该例句:好评差评指正

4.Loin de nous plonger dans un sombre drame, Rumba se situe dans l'esprit résolument optimiste qui caractérise le trio de réalisateurs depuis leur premier court métrage, Merci Cupidon.

4.《伦巴》并没有把我们陷入晦暗悲剧中,而是坚定地表现乐观精神,这种风格从三人部短片《感谢丘比特》开始直贯穿他们所有电影。

评价该例句:好评差评指正

5.C'est ainsi que l'on voit les œuvres maniéristes présenter : un espace désuni, une image trouble et obscure, une déformation et une torsion des corps, des tons acides et crus.

5.因此我们看到那些风格义派,他们绘画完全就是以空间分裂,图像模糊晦暗,肢体变形扭曲,色调刺眼来宣扬自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


elliptocyte, elliptocytose, elliptone, ellisite, Ellobium, ellonite, ellsworthite, ellweilerite, Elminius, élocution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.Ils montèrent ensemble dans la petite salle étouffante, plongée dans la pénombre.

他们一起爬上楼梯进入那间光线晦暗、令人气闷的塔楼教室。

「哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

2.Le plus difficile, c'était l'heure douteuse où je savais qu'ils opéraient d'habitude.

最难熬的,是那个朦胧晦暗的时辰,我知道他们平常是在那时候行动的。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
哈利·波血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

3.Il avait maigri, son front était un peu plus dégarni, ses cheveux avaient encore blanchi et son visage semblait fripé.

他比以前瘦了,脸色更加晦暗,脑袋也秃得更厉害了,脸上上去皱巴巴的。

「哈利·波血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

4.Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles.

居民们在他们的晦暗吓糊涂了,正同遇着了洪水横流,遇着了大地崩陷,若是想对抗那类灾害,那么任何聪明和气力是没有用的。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Au zénith d’abord, où les vapeurs étaient moins épaisses, quelques nuances grisâtres découpèrent le bord des nuages, et bientôt, sous une bande opaque, un trait plus lumineux dessina nettement l’horizon de mer.

头顶上的迷雾比较稀薄。陰云的四周镶着一道浅灰色的边缘,在一带晦暗的天空下,一线白光清晰地标志出水平线。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

6.Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.

那些军官们的午饭几乎是在那间受到蹂躏的屋静悄悄地吃着的,外面的狂雨使得屋晦暗不明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店泥地一样污糟。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite, Elsa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接