有奖纠错
| 划词

1.Des poussées épidémiques de rougeole ont donné lieu à une intervention rapide.

1.对麻疹作出了及时反应。

评价该例句:好评差评指正

2.Le parvenu étale sa richesse.

2.户炫耀自己财富。

评价该例句:好评差评指正

3.Ces premières remarques portent sur la gestion des crises lorsqu'elles sont intervenues.

3.这些初步评论都涉及在冲时管理冲

评价该例句:好评差评指正

4.Aucune maladie liée à l'eau n'a été signalée au cours de la période considérée.

4.本审查期间,没有关于同水有关疾病报告。

评价该例句:好评差评指正

5.Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.

5.成功遏制了在境内流离失所者营地霍乱。

评价该例句:好评差评指正

6.Il s'agit là d'une destruction d'une ampleur jamais observée auparavant.

6.这种破坏比以往任何虫害都要高一个数量级。

评价该例句:好评差评指正

7.Il a eu deux malaises cardiaques, tous liés à ces événements.

7.他心脏病两,这均与他所遭遇到件息息相关。

评价该例句:好评差评指正

8.Ni la source du virus ni le réservoir où il subsiste entre chaque flambée ne sont connus.

8.此种病毒源和在两之间隐藏处,都不得而知。

评价该例句:好评差评指正

9.De grandes épidémies n'ont pu être évitées que par l'action préventive des services sanitaires.

9.由于保健部门采取了预防性行动才避免了较大规模流行病

评价该例句:好评差评指正

10.Elle débattra de l'utilisation des informations satellitaires aux fins de l'amélioration de la prévision des crues éclairs.

10.这一会议将讨论如何利用卫星信息改进对山洪预报。

评价该例句:好评差评指正

11.Le fait que des conflits éclatent si souvent sur le continent africain est une véritable source de préoccupation.

11.非洲大陆如此经常实确实令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

12.La famine, les poussées épidémiques et, plus directement, la violence, ont entraîné la mort de quelque 400 000 personnes.

12.饥荒、流行病和直接力导致大约400 000人丧生。

评价该例句:好评差评指正

13.À l'évidence, ceux qui prospèrent dans la situation de guerre n'ont pas intérêt à ce que la paix revienne.

13.战争时期户显然对恢复和平不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous devons faire davantage dans ce domaine et, à dire vrai, nous pouvons éviter que des conflits n'éclatent.

14.我们必须在这一领域中作更多努力,实际上我们能够防止冲

评价该例句:好评差评指正

15.La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

15.美国级房贷危机尚未彻底,其全面影响仍是未知数。

评价该例句:好评差评指正

16.En l'absence de tels organismes, les chocs commerciaux pourraient avoir des conséquences indésirables et les crises financières risqueraient d'être récurrentes.

16.若无这些机构,贸易冲击就可能形成不利后果,进而也不能排除金融危机再度

评价该例句:好评差评指正

17.Avant l'éclatement de la crise ivoirienne, les couloirs passant par ce pays étaient les plus fréquentés de la sous-région.

17.在国内动乱之前科特迪瓦运输走廊是这一分区域最为繁忙

评价该例句:好评差评指正

18.Des tensions et des conflits interethniques et interraciaux ont vu le jour dans la quasi-totalité des régions du monde.

18.世界上几乎所有区域都了族裔间和种族之间紧张局势和冲

评价该例句:好评差评指正

19.Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

19.尽管紧急情况总是,但它们多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印。

评价该例句:好评差评指正

20.Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

20.对于引起种族主义和仇外心理骤然各个经济问题必须给予更大关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marokite, marolles, marollien, maronage, maronite, maronner, maroquin, maroquinaage, maroquinage, maroquiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.En cela Julien était encore un parvenu.

就这一点而言,是个暴发户。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

2.En 2019, 92 personnes sont mortes aux États-Unis à cause de crues soudaines.

在2019年,美国有92因为山洪暴发而死亡。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Mon Dieu oui, monsieur, il me l’a dit ; il paraît que c’est d’une apoplexie foudroyante.

“哦,是的,阁下,他告诉我说像是一种暴发性中风。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

4.L'humoriste, qui répète qu'il n'est pas un nouveau riche mais un ancien pauvre, a une idée.

这位喜剧演员重申自己不是暴发户,以前是个穷,他有一个想法。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发户病态的、动辄觉得受了冒犯的虚荣跟刚刚产生的兴趣展开了搏斗。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫是个真正的暴发户,对大贵进晚餐这种荣幸非常看重。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

7.Ca a provoqué des foyers secondaires dans le nord.

造成北方二次疫情暴发机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

8.La Guinée confirme une épidémie de fièvre Ebola.

几内亚确认暴发埃博拉热疫情。机翻

「RFI简易法语听力 2014年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

9.C'est une maladie qui évolue par poussées.

这是一种在暴发中进展的疾病。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

10.Dans le monde, toutes les zones froides sont exposées à ces crues soudaines.

世界上所有寒冷地区都面临着山洪暴发的威胁。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

11.Ce nouveau riche exhibe sa montre de luxe.

• 这位暴发户炫耀他的豪华手表。机翻

「法语词汇渐进(完美级)」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

12.Voici les foyers actuels de la maladie : principalement en Afrique centrale et surtout en République démocratique du Congo.

以下是目前该病的暴发要在中部非洲,特别是在刚果民国。机翻

「TV5每周精选 2014年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

13.Les nouveaux riches en treillis que l'on voit parader dans les capitales ne sont pas le meilleur indicateur du bonheur de ces peuples.

我们在首都看到的暴发户穿着衣服游行, 这并不是这些民幸福的最佳指标。机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

14.ZK : Des centaines de personnes ont été évacuées de la vallée de la Mort aux États-Unis après une crue subite, une montée rapide des eaux.

ZK:在一场山洪暴发后,数百从美国死亡谷撤离,水位迅速上升。机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

15.Louis XV aussi, au moment de mourir, fut vivement piqué du mot il faut, maladroitement employé par son premier médecin, et Louis XV pourtant n’était pas un parvenu.

路易十五临终时,也曾对他的首席医生笨拙地使用必须这两个字深感不快,不过路易十五可不是暴发户。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

16.Il n’en reste pas moins que ces séries apparaissent infiniment plus conventionnelles et stéréotypées : ce sont de lourdes allégories qu’un parvenu pourrait collectionner pour imiter n’importe quel prince éclairé.

事实仍然是,这些系列似乎无限地倾向为传统陈规定型:它们是沉重的寓意画,暴发户可以收集它们来模仿那些开明的国王。

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

17.Elle a pourtant été le théâtre d'une crue subite hier, c'est-à-dire que le niveau de l'eau est monté très rapidement après des précipitations, c'est-à-dire des pluies records, pour un mois d'août.

然而,昨天是山洪暴发的现场,也就是说降水后水位上升非常快,也就是说八月份的降雨量创历史新高。机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

18.La première fut l'abandon de l'ancien palais du marquis de Casualdero, qui avait été pendant plus d'un siècle la maison familiale, pour une maison neuve dans un quartier de nouveaux riches.

首先是放弃了一个多世纪以来一直是家族住宅的卡苏亚尔德罗侯爵 (Marquis of Casualdero) 的前宫殿,在暴发户社区建造了一座新房子。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

19.Tout en prêchant la république et le renversement des dignités monarchiques, ce parvenu est ivre de bonheur, si un duc change la direction de sa promenade après dîner, pour accompagner un de ses amis.

“这个暴发户一边鼓吹建立、推翻君权,一边又因一位公爵饭后散步改变方向陪伴他的朋友而喜不自胜。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

20.Au total, 103 cas suspects de fièvre hémorragique virale ont été détectés depuis le début de l'épidémie en janvier, 66 se sont révélés mortels. La plupart ont été enregistrés dans le sud.

自1月份疫情暴发以来,发现103例疑似病毒性出血热病例,报告有66例死亡。大多数记录在南部。机翻

「RFI简易法语听力 2014年3月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marquisat, marquise, marquisette, marquisien, marquoir, marraine, marrakech, marrane, marranes, marrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接