有奖纠错
| 划词

Il a connu des tempêtes bien plus violentes.

它曾经受过恶劣风暴。

评价该例句:好评差评指正

Quel type de discrimination raciste ou d'injustice pourrait être pire que cela?

难道还有比这恶劣种族歧视和吗?

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在恶劣雇佣童工形式,甚至包括各种形式奴役面前感到惊慌。

评价该例句:好评差评指正

Elle rend en outre la force plus tributaire des conditions climatiques pour ses opérations.

这还使部队在行动方面容易受恶劣气候影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les changements climatiques accroissent la fréquence et la gravité des phénomènes météorologiques extrêmes.

此外,气候变化在造成频繁和严重极端恶劣气候事件。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutent les pires formes d'exploitation dont continuent d'être victimes les enfants, notamment l'exploitation sexuelle et l'implication dans les conflits armés.

除此之外,还有一些恶劣剥削形式,受害者仍然是儿童,要是性剥削和被拖入武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'hystérie antigéorgienne constamment alimentée par les médias russes repose sur l'accusation que la Géorgie non seulement refuse de lutter contre les terroristes, mais qu'en outre elle les soutient.

俄罗斯大众媒体持续煽动反格鲁吉亚歇斯底里火焰,是由关于格鲁吉亚仅没有打击恐怖分子、而恶劣是在纵容他们指控所助燃

评价该例句:好评差评指正

Les conditions dans lesquelles se trouvent les hommes, les femmes et les mineurs détenus dans les mal nommées «salles de rétention» des postes de police sont particulièrement inhumaines (voir chap. VI.E).

关押在警察所所谓“看押间”内男、女和少年囚犯则遭受着恶劣人道待遇(见下文第六章E节)。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, elles maquillent les faits, prétendent que les défunts sont toujours en vie, en faisant mauvais usage des éléments de preuve remis en toute bonne foi par la République populaire démocratique de Corée.

恶劣是,日本当局在歪曲真相,通过滥用朝鲜本着诚意提供材料,说什么死者还活着。

评价该例句:好评差评指正

Pire, ces États sont allés plus loin encore, en empêchant le Conseil de sécurité de condamner Israël pour avoir bombardé la base de l'ONU au Sud-Liban et pour avoir tué quatre employés de l'ONU.

恶劣是,这些国家还阻止安全理事会谴责以色列轰炸联国在黎巴嫩南部基地和杀害联国四名工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, les autorités de l'une d'elles, les États-Unis d'Amérique, se sont réservé la possibilité de les employer, y compris contre des États qui n'en sont pas dotés, en réponse à des attaques lancées avec des armes non nucléaires.

恶劣是,核大国中众国提出,可以在受到非核武器攻击时,对无核武器国使用核武器。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai indiqué dans mon rapport au Conseil sur la protection des civils en période de conflit armé, le pire ne pourra être évité que si nous disposons de systèmes d'alerte plus rapides et de meilleurs mécanismes permanents de suivi et de contrôle.

我向安全理事会提出关于保护武装冲突中平民问题报告指出,若要预防恶劣侵犯事件,我们需要更加及时预警系统和更好地进行监测和报告。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas être possible aux États de s'ériger en juges, jurés et bourreaux ou de porter des accusations de terrorisme à des fins de propagande, ou pire, pour justifier des menaces du recours à la force ou, le pire de tout, le recourir à la force.

各国可充当法官、陪审员和行刑人,或者为了宣传目的,或者恶劣是为了威胁使用武力,或者最恶劣是使用武力而用恐怖指责。

评价该例句:好评差评指正

Le travail des enfants est encore pour lourd de conséquences pour la scolarisation des filles, qui sont confrontées à des formes d'agression et d'exclusion connexes en rapport avec leurs tâches et, pis encore, qui ne sont même pas rémunérées pour les travaux domestiques, qui leur sont généralement réservés et qui peuvent représenter jusqu'à sept heures par jour.

童工对于女童产生恶劣教育后果,因为她们面临涉及其工作其他相关侵犯和排挤,而更糟情况是,对于其一天可能从事达7小时家务(一般仅由女童从事),甚至得到任何经济报偿。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 avril, ce même Groupe a conclu que ce phénomène devait entraîner une multiplication des événements météorologiques extrêmes, des déplacements massifs de populations dus à l'augmentation du niveau de la mer, une chute de la production agricole à l'origine de graves crises alimentaires et un accroissement des dangers sanitaires, résultant de la modification du fonctionnement des écosystèmes.

6日,同一小组得出结论,这一现象可以导致恶劣天气气象、由于海平面升高而引起大面积人口移动、引发严重粮食危机农业生产下降和由于生态系统变化而产生健康威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.

监禁要求结束占领和实现塞浦路斯统一两名记者是登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由一贯行为最新和恶劣一次尝试。

评价该例句:好评差评指正

La nature de ces affaires montre que les fonctionnaires de police ont besoin d'une formation complémentaire en matière d'arrestation, d'interrogatoire et de traitement des détenus, ainsi que sur la compréhension de leur rôle de fonctionnaires de police, même si une formation ne traitera pas de questions plus importantes, comme les infractions sexuelles, où les poursuites pénales sont le seul moyen approprié d'obtenir réparation.

这些案件说明还需要进一步对警员进行培训,培训内容包括:逮捕、讯问、被拘留者处理以及警员职责,但培训能解决恶劣性骚扰问题,在这种情况下,刑事诉讼是唯一解决途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦皮鞋的人, 擦皮鞋匠, 擦皮鞋刷子, 擦屁股, 擦破, 擦破皮, 擦破皮肤, 擦破皮革面子, 擦破膝盖皮, 擦枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年1月合集

Même dans les départements plus habitués à ces intempéries, comme en Lozère, circuler sur l'autoroute devient périlleux.

即使在 Lozère 等习惯这些份,在高速公路上行驶也变得很危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦网, 擦网的球, 擦洗, 擦洗铜器, 擦洗站, 擦鞋布, 擦鞋垫, 擦鞋油的鞋刷, 擦锈, 擦锈工人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接