Les dernières nouvelles sont préoccupantes : neuf morts aujourd'hui.
最近的消息令人担忧:今天有九人死亡。
Le Mexique a accueilli avec satisfaction l'information récente selon laquelle les Ministres de la justice de l'Union européenne ont décidé de prendre des sanctions plus sévères contre les trafiquants de migrants, en alourdissant les condamnations minimales applicables.
墨西哥欢迎最近的消息,即欧洲联盟各国司法部长已决定对偷渡移民犯执行更加严厉的惩罚,加重可适用的最低惩罚。
Toutefois, nous regrettons les incidents qui se sont produits pendant la commémoration du meurtre du Premier Ministre Rafik Hariri, ainsi que la nouvelle tragique du récent meurtre de Kamal Medhat, dirigeant de l'Organisation pour la libération de la Palestine au Liban.
但是,我们对在纪念拉菲克·哈里里总理遇刺的活动中发生的事件以及巴勒斯坦解放组织驻黎巴嫩领导人卡迈勒·迈扎特最近遭受暗杀的不幸消息感到遗憾。
La condamnation à mort prononcée contre les quatre individus n'a pas été confirmée; d'après les informations les plus récentes, M. Sirus Dhabihi-Muqaddam a été condamné à une peine d'emprisonnement de sept ans, M. Hidayat Kashifi Najafabadi à une peine d'emprisonnement de cinq ans et demi, M. Ataullah Hamid Nasirizadeh à une peine d'emprisonnement de quatre ans et M. Manuchehr Khulmi a été libéré.
“四人被判死刑的消息没有得到任何确认。 根据最近的消息,Sirus Dhabihi-Muqaddam先生被判处七年徒刑;Hidayat Kashifi Najafabadi先生被判处五年半徒刑;Ataullah Hamid Nasirizadeh先生被判处四年徒刑;Manuchehr Khulusi先生获释。
Grâce à la ferme conviction du Conseil de sécurité à ce moment-là, au travail exceptionnel accompli par le personnel des Nations Unies depuis plus de deux ans, et au courage, à la persévérance et à la résistance bien connue du peuple du Timor oriental, le Secrétaire général peut enfin nous apporter les nouvelles positives qui figurent dans son récent rapport.
安全理事会那时的坚定信仰;联合国人员自此之后两年多以来所从事的杰出工作;以及东帝汶人民的勇敢、坚韧不拔和众所周知的复原力使我们达到这个程度,使秘书长得以传达包含在他最近报告中的好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。