有奖纠错
| 划词

Ce nest pas quil ait tout spécialement la mémoire de ce qui concerne le cheval, mais, comme ilsintéresse aux courses plus quaux sciences, sa mémoire est polarisée.

并不是关于记住马的名字的这样的记忆特长,但是,如果你对马的兴远多于对科学的兴记忆了倾向。

评价该例句:好评差评指正

Cela me fait penser à une autre chose, dans le même genre: dans le passé, je n’ai jamais hésité à dire aux gens combien je pesais.

这让我想起另外个事儿:我啊,以前是从来不讳言自己的体重的,现在也根本不觉得好讳言的。人家问我,我

评价该例句:好评差评指正

Avant d'aller à Fenghuang, beaucoup de gens dirent que Fenghuang a perdu son charme petit a petit.C'est pour cette raison, je n'ai pas l'éspoir de voir Fenghuang attractif.

去之前很多人:凤凰是年不如年. 所以来凤凰前,我并有抱期望。

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai, je ne comprends pas la politique de distribution de l'Opéra, et de plus, je ne comprends non plus de critères de nommer une étoile chez l'Opéra actuellement.

然后Haydn出来和稀泥(这个偶理解他),关于升明星,他也不知道是不是特别的“标准”。

评价该例句:好评差评指正

De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?

当决议了即使实地的名小官有进展、暂缓执行将被搁置的规定时,这是样的进展呢?

评价该例句:好评差评指正

Les opposants au texte estimaient que seul le ministère public pouvait prononcer l'abandon de l'enfant et, une fois cette décision rendue, appliquer le Code pénal qui sanctionne la mère d'une peine de prison.

反对法案的人士,只有检察官能决定算遗弃,而旦判定弃婴行为发生,检察官必须适用《刑法》,把婴儿的母亲加以关禁。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n’est pas grand-chose, mais comme on dit en france « c’est l’intention qui compte ».

您很专业,也很能力。我想送您个小礼物,以表谢意。小东西不算,但像法国人的“重在心意”。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.

我们觉得必须正式地表明这点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会尖锐的批评意见;现在把话明白是理所当然的,以免有人会问我们,如果尖锐的批评意见,通过报告之时为

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, pour participer aux stratégies de réduction de la pauvreté, les pauvres doivent avoir le droit de s'organiser sans que des restrictions leur soient imposées (droit d'association), de se rencontrer sans en être empêchés (droit de réunion), et de dire ce qu'ils pensent sans subir de mesures d'intimidation (liberté d'expression); ils doivent avoir connaissance des faits pertinents (droit à l'information) et jouir d'un degré élémentaire de sécurité économique et de bien-être (droit à un niveau de vie décent et droits connexes).

比如,如果穷人要能意义地参与减贫战略,他们必须能够自由地、不受限制地组织起来(结社权),不受阻挠地聚会(集会权),不受恐吓地想(言论自由);他们必须知道有关的事实(知情权),必须享有基本的经济安全和福利(适当生活水平及相关权利权)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行, 畅行无阻, 畅怀, 畅快, 畅抒己见, 畅所欲言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Quelle différence avec Forcheville ! Voilà au moins un homme qui vous dit carrément sa façon de penser. Ça vous plaît ou ça ne vous plaît pas. Ce n’est pas comme l’autre qui n’est jamais ni figue ni raisin.

这跟福多么不!福,不管你爱听不爱听他所说的话。他不象那一位,从来都真真假假。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畅销曲磁带, 畅销商品, 畅销书, 畅叙, 畅叙旧日友情, 畅叙衷肠, 畅饮, 畅游, , 倡办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接