Ils n'ont pas à mettre en jeu l'exploitation sexuelle de vrais enfants pour être répréhensibles.
此不一定涉及到对真实儿童的性剥削才被视为有伤风化。
L'article 226 du Code pénal définit explicitement les raisons spéciales de l'aggravation de la peine, qui s'appliquent de manière générique à tous les crimes contre la coutume, au nombre desquels figurent les situations décrites dans le paragraphe unique de l'article 216-À.
《刑法典》第226条明确规定了加刑的特殊原因,普遍适用于各有伤风化的罪行,其中包括第216-A条单立款所述的情况。
Elle a mentionné la création d'un Comité pour la lutte contre le sida en milieu scolaire, l'existence d'un budget pour l'alphabétisation des personnes en milieu rural et la répression des outrages et attentats aux mœurs pour protéger la santé sexuelle des jeunes filles.
她指出,已设立了一个学校防治艾滋病委员会,为农村人口扫盲安排了预算,还为保护少女性健康采取了制止有伤风化行为和罪行的措施。
Le CEDAW a jugé préoccupant que, selon le Code pénal, le crime de viol doive être accompagné de violences et que le viol et l'agression soient envisagés dans le Code pénal au titre des «crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la morale».
消除对妇女歧视委员会关注的是,根据《刑法》,强奸罪必须与暴力相联系,在《刑法》中,强奸以及暴力攻击在“危害和平罪、损害家庭荣誉罪和有伤风化罪”标题之下处理。
À cette fin, on a modifié le titre III du chapitre II du Code en remplaçant « Attentats à la pudeur » par « Attentats à l'intégrité sexuelle » et l'article 119 du Code a été modifié pour incorporer la violence sexuelle et le viol s'il y a pénétration quelconque.
为此,刑法的第二章第三编已将“有伤风化罪”修改为“侵犯性尊严罪”,对刑法第119条也进行了修改,以包括任何程度的性虐待和强奸罪。
Au titre de la décision-cadre, un portrait réaliste de pornographie infantile dont le sujet est un enfant fictif (vraisemblablement créé par montage-photo ou autres techniques d'édition) ne constitue pas un usage abusif d'image pornographique illégale mais, au titre de l'article 272 du Code pénal, est défini comme un outrage à la décence publique.
根据该框架决定,对于写实性儿童色情制品,如果其主体并非真实存在的儿童(用照片合成或其他编辑技术制作),不属于滥用非法的色情图像,但根据《刑法典》第272条的规定,该行为属于有伤风化。
De même, sous le titre Crimes contre la coutume, (art. 217 du Code pénal), la disposition sur la séduction considère comme un acte criminel - punissable par 2 à 4 ans d'emprisonnement : la séduction d'une femme vierge de moins de 18 ans et de plus de 14 ans et le fait d'avoir des relations sexuelles avec elle, en profitant de son inexpérience ou de sa confiance justifiable.
还是在“有伤风化罪”的标题下,法典关于诱奸问题的第217条认为以下行为属于犯罪,并可判处2-4年的监禁:利用对方缺乏经验或正当的信任,诱惑一名14岁以上、18岁以下处女并与其发生性关系。
Le Code pénal dispose dans la Section générale, aux points VII et VIII de l'article 107 que, concernant les crimes contre la coutume (crimes sexuels), la punition expire dès lors que l'auteur épouse la victime, ou lorsque la victime épouse une tierce personne, lorsque l'acte criminel a été commis sans violence effective ou menace grave, et à condition que la partie lésée ne demande pas la poursuite de l'enquête policière ou de la procédure criminelle dans les soixante (60) jours suivant la célébration du mariage.
在《刑法典》一般部分第107条第七和第八款中规定,对于有伤风化罪(性犯罪),如果行为人与受害人结婚,或者受害人与第三方结婚,终止惩罚,只要所犯罪行没有实际暴力或严重威胁,并且受害一方在举行婚礼后六十(60)日内没有要求警方继续调查或继续进行刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。