有奖纠错
| 划词

Sa présence dans le Groupe a nui à son objectivité.

他进入小组从一开始就是偏见

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de croire que toutes ces entités aient tort ou se montrent partiales.

很难相信,所有这些人都错了,是偏见

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.

理事会在繁地对以色列采取不成比例且偏见行动。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous ne constatons à cet égard que négativisme, partialité et manque d'objectivité.

不幸是,我们在这方面看到都是负面和偏见、不是客观政策。

评价该例句:好评差评指正

Quelles mesures sont prises pour éliminer ce sexisme dans les programmes scolaires?

正采取哪些措施消除偏见课程?

评价该例句:好评差评指正

2 Le requérant affirme que l'État partie a présenté sa cause de façon sélective et partiale.

2 申诉人声称,缔约国以选定、帯偏见态度对待本案。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les offres d'emploi à caractère sexiste restent courantes.

不幸是,偏见招工广仍很普遍。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'Iran contemporain a été victime de nombreuses injustices et attitudes préjudiciables de la part de ces puissances.

事实上,当代伊朗曾经遭受过这些大国无数次不公正和偏见对待。

评价该例句:好评差评指正

Trois plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques parmi les juges et les procureurs.

收到3项有关法官和检察官可能族裔偏见投诉。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans la famille constituait un problème et la persistance de coutumes sexistes freinait le progrès des femmes.

家庭暴力是个问题,偏见习俗持存在,对提高妇女地位造成消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport, parce qu'il n'a mentionné aucun de ces faits, a présenté un tableau déformé et biaisé de la réalité.

未提及任何此类事件,其提供偏见和被歪曲事实。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, ils ont été condamnés à des peines longues et absurdes à l'issue d'un procès truqué et partial.

此外,这些人在经过被操纵和偏见审判之后,被荒谬地判处长期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus - qui s'applique à la nourriture, aux médicaments et à d'autres formes d'aide humanitaire - est extrême, discriminatoire et préjudiciable.

禁运——涉及到粮食、医药及其他形式人道主义援助——是极端、具有歧视性并且偏见

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas de conflits armés, leurs efforts sont souvent considérés par les combattants comme des obstacles ou comme étant partiaux.

在武装冲突中,他们努力经常被交战各方看作是障碍或是偏见

评价该例句:好评差评指正

L'auteur cite des exemples de l'attitude du juge au procès qui devraient faire ressortir la prévention de celui-ci à son égard.

此外,提交人列举了法官在审理期间一些行为,表明他是偏见

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des rôles familiaux, le Code énonce la nécessité d'éviter et de renverser les représentations à connotation sexiste.

在家庭价值观方面,《法规》认为“需要避免和克服基于性偏见描绘”。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil judiciaire compte maintenant 400 juges locaux, mais la qualité des juges et leurs préjugés ethniques laissent beaucoup à désirer.

科索沃司法机构现在400多位地方法官,但是,法官质量和其种族偏见常常很大改进余地。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps que cessent d'être adoptées ces résolutions partiales et c'est pourquoi le Secrétaire général doit réagir immédiatement et énergiquement.

终止此类偏见决议了,请秘书长对此立即加以认真考虑。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces réactions doivent être de nature à ne pas exposer l'ONU à des accusations de sélectivité ou de parti pris.

但这些回应方式不应使联合国受到选择和偏见指控。

评价该例句:好评差评指正

En fait, Lord Curzon avait toutes les raisons d'être un homme politique de parti pris et partial eu égard à la Turquie.

事实上,对土耳其来说我们完全理由相信他采取偏袒态度,是个偏见政治家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


试做诗歌, , 视白质, 视半径, 视杯, 视奔赴点, 视柄, 视不整合, 视财如命, 视测设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

La sélection est forcément arbitraire, injuste, biaisée.

选择必然是、不公平偏见

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Nous mesurons l'intelligenceselon un critère humain, et ça nous donne une visiontrès biaisée de la nature.

我们用人类标准来衡量智力,它给了我们对自然非常偏见看法。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand il arrive dans ce petit village ses préjugés semblent plutôt confirmés, parce qu'il pleut tout le temps.

当他到这个小村庄时,他所抱偏见似乎得到了证实,因为整天下雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On a tous nos préjugés... Si vous voulez.

我们都自己偏见… … 如果你愿话。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En plus de ces préjugés, il y a aussi des préjugés personnels, qui se forment en fonction de notre vécu.

这些偏见,也个人偏见,它们成了我们亲身经历。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Il a ajouté que cela se rapportait notamment à des projets de résolution partiaux déposés devant l'Assemblée générale de l'ONU.

他补充说,这尤其与提交给联合国大会偏见决议草案有关。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

" Nous ne pouvons pas nous laisser traiter d'une manière totalement biaisée et non motivée" , a-t-elle expliqué.

她说:" 我们不能允许自己受到完全偏见和无动力待遇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là encore, nouvelle interprétation : chez les vieux haut-gradés très aristocrates, on soupçonne la jeune génération qui marche au mérite.

这里又了新偏见:老一辈、非常贵族化高级军官对年轻一事工作人心存疑虑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Le Turquie a rappelé son ambassadeur au Vatican pour protester contre des mots qualifiés par le Premier ministre turc de partiaux et d'inappropriés.

土耳其召回了其驻梵蒂冈大使,以抗议土耳其总理描述为偏见和不恰当言论。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Vous n'êtes pas sans savoir que toutes les religions de l'Indee sont placés sous la protection d'un partial et rigoureuse de la loi britannique .

如你所知,印度所有宗教都受到英国偏见和严格法律保护。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc il y a encore un petit peu ce cliché qui persiste selon lequel avoir un accent c'est en quelque sorte avoir un manque d'éducation scolaire.

所以,现在还是这样偏见,该偏见认为,口音在某种程度上反映了社会教育不足。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Un autre professeur de français de l'université, Vincent Rollet, lui propose régulièrement de venir présenter son pays et son continent aux étudiants qui leur accolent souvent beaucoup de clichés.

该大学另一名法语教授Vincent Rollet,时常建议他来向大学生们介绍他国家和他大陆,这些大学生对他国家和他大陆非常多偏见

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Timothée, il y a beaucoup de préjugés qui courent sur les 15-30 ans, et notamment celui qui dépeint la jeune génération comme une génération désengagée, est-ce que c'est vrai, est-ce que c'est faux ?

蒂莫泰,人民对于15至30岁很大偏见,尤其是有人把这一人看作“不参与一”,这是真吗?你怎么看?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Même si certains préjugés ont la vie dure, la littérature jeunesse adore les héros à la chevelure de feu et la popularité du prince Harry et du chanteur Ed Sheeran, ont rendu le roux tendance.

即使有些偏见艰苦生活,儿童文学喜欢火发英雄和哈里王子和歌手艾德·希兰受欢迎程度,也使红头发变得时髦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


视差角, 视厂如家, 视场, 视场光阑, 视唱, 视唱教本, 视唱练耳, 视唱练习曲集, 视程, 视尺寸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接