有奖纠错
| 划词

À ce titre, nous demandons de nouveau à Israël de ne pas recourir à la force de manière excessive.

在这方面,我们再次呼吁以色列有分寸使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Il doit agir prudemment et de façon proportionnée en défendant ses citoyens, de manière à éviter les pertes civiles.

以色列在保护其公时应当慎重而有分寸行事,以避免平

评价该例句:好评差评指正

Ils devaient par ailleurs toujours éviter de devenir un élément du problème, faire preuve de la plus grande sensibilité à l'égard de la population locale et avoir beaucoup de conscience professionnelle et de sens éthique.

此外,维和人员须自始至终避免卷入问题,极度有分寸对待当地人,且保持最高标准的专业精神和良好举止。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces incidents, l'ONUB a entrepris un projet de formation des gardiens de prison à la gestion de la sécurité en milieu carcéral, notamment l'usage approprié de la force et des armes à feu.

鉴于这种情况,布隆迪行动开展了一培训监狱看守的项目,训练他们如何安全管理监狱,包括有分寸使用武力和武器。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions précédentes du Code de procédure pénale et du Code de procédure civile (art. 409 à 414 et art. 330-330-3 respectivement) définissaient dans les quelques cas prévus par la loi l'engagement de recours en annulation de jugement définitif par le Procureur général du Bureau du Procureur près la Haute Cour de cassation et de justice.

《刑事诉讼法》和《事诉讼法》曾经规定,对于终审司法判决,附属于亚最高法院的最高检察署总检察长,可以在法律规定的案件中有分寸启动废止程序(分别为第409-414条和第330-330条3)。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le renforcement des capacités dont elle est chargée, la CDI a pour tâche d'élaborer des programmes et de concevoir et mettre en œuvre des méthodes et modèles de formation répondant aux orientations stratégiques de la politique relative aux peuples autochtones, et ce, dans le but de renforcer les capacités institutionnelles existantes pour répondre aux besoins particuliers des peuples autochtones.

土发委会制定了关于加强能力的工作方针,目标是建立模式以及拟定并执行关于土著政策战略主题的培训进程和范本,以扩大机构有分寸照顾土著族的能力。

评价该例句:好评差评指正

Sur un ton pondéré, l'examen souligne que, compte tenu d'une prise marine estimée à quelque 85 millions de tonnes, la tendance générale « porte à croire que les prises dans les pêches marines du monde ont atteint le niveau le plus élevé possible à long terme, que certains stocks et certaines espèces font l'objet de surpêches, et que certains stocks n'ont pas atteint les niveaux attendus dans le long terme ».

该概览有分寸指出,由于据估计海洋渔获量达约8 500万吨,总的趋势“……表明,世界海洋捕捞渔业已经达到最大长期潜力,有一些种群和区域已经过度捕捞,而一些种群尚未完全达到预期的长期潜力”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laïus, laïusser, laïusseur, laize, Lakanal, lakarpite, lakiste, Lalande, Lalanne, lallation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d'une façon discrète et absorbée.

艾玛神贯注,却又有分寸享受这种爱

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d’une façon discrète et absorbée, l’entretenait par tous les artifices de sa tendresse, et tremblait un peu qu’il ne se perdît plus tard.

艾玛神贯注,却又有分寸享受这种爱,她利用温存体贴的千姿百态,想维持得天长地久,但想到有朝一日,爱会烟消云散,就难免不寒而栗了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lamboanite, lambourde, lambrequin, lambris, lambrissage, lambrissé, lambrissement, lambrisser, lambrusco, lambrusque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接