Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.
无论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。
Pour ce qui est des missions, il s'est révélé extrêmement difficile d'en dépêcher dans des pays aux prises avec une situation donnée, les autorités nationales s'offusquant de ce que l'on puisse supposer qu'un génocide soit possible dans leur pays.
关于第三项产出,安排国家访问以处理具局势,此项工作极其困难,因为国家政府对任何有关其国内可能存在灭绝种族现象的暗示有反感情绪。
Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.
我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开。
Lorsque l'on envisage d'étendre le champ d'application ratione materiae à une plus large gamme d'infractions, il faut distinguer entre les infractions commises contre la population en général, qui attirent le plus l'opprobre et peuvent être préjudiciables à l'intégrité de l'Organisation des Nations Unies, et celles commisses contre l'Organisation elle-même.
在审议将属事管辖权的适用范围扩大到更多的犯罪问题时,应该区分对公众实施的犯罪和对本组织本身实施的犯罪,前者最容易引人反感,有可能损害联合国的廉正性。
Elle ne prend pas en considération l'âge de l'entrée en fonctions; les cotisations de pension et les difficultés de la Caisse des pensions; l'augmentation de l'espérance de vie après 60 ans; des différences d'âges de départ à la retraite entre États Membres, y compris le pays dont la fonction publique sert de référence; et, en l'absence d'une planification efficace du remplacement des départs à la retraite, du temps nécessaire pour transmettre la mémoire institutionnelle.
此类反感情绪没有考虑到起职年龄;养恤金缴款和对养恤基金的需求;60岁时预期寿命提高;会员国,包括参照国的可比退休年龄;由于缺乏有效的继任规划,需要有时间将机构记忆传给继任者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éprouvait cette répugnance, ce malaise de l’ouvrier sorti de sa classe, affiné par l’étude, travaillé par l’ambition. Quelle misère, et l’odeur, et les corps en tas, et la pitié affreuse qui le serrait à la gorge !
他像一个因为有了知识而自命文明风雅、脱离了本阶级野勃勃工人那,产生了一种反感和不快。这是多么穷困啊,这是什么气味啊,人挨人地挤在一起,还有这种令人酸极端悲惨景象!
Il se trouvait tout aristocrate en ce moment, lui qui, pendant longtemps, avait été tellement choqué du sourire dédaigneux et de la supériorité hautaine qu’il découvrait au fond de toutes les politesses qu’on lui adressait chez M. de Rênal.
此刻他觉得自完全是个贵族,长久以来,他发现在德·莱纳先生家里人们对他种种礼貌深处有一种轻蔑微笑和高傲优越,因此很是反感。