Les femmes ont fait valoir que cette réponse ne prenait pas en considération les actions nuisibles des sociétés multinationales.
妇女回答说,美国的答复没有谈到多国公司的有行动。
Le présent rapport a, comme les rapports précédents, pour mission d'informer les membres de la Sous-commission des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action visant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes.
同前几次报告一样,本次报告主要向小组委员会委员汇报了在执行消除影响妇女和女童健康的有传统习俗的行动计划方面所取得的进展。
Comme les obligations de comportement qui font l'objet du projet d'articles doivent se traduite en actes visant à prévenir les activités dommageables affectant les États voisins, il serait préférable d'élaborer des directives pouvant servir de base à des arrangements régionaux plus détaillés entre les parties concernées.
因为必须将作为本条约草案的对象的行为的义务转化成为旨在预防影响到邻国的有活动的行动,所以,更适当的形式是使准则草案成为相关当事方之间更详细的区域安排的基础。
En conséquence, tous les services gouvernementaux seront à court terme en mesure d'accorder la priorité aux actions visant à l'élimination complète des pires formes de travail des enfants, sans que cela soit aux dépens des actions entreprises pour éliminer toutes les formes de travail des enfants.
各政府部门从而能够在短期内优先支持旨在彻底消除最有童工形式的行动,而不影响继续开展旨在消除所有形式的童工的行动。
Le projet de résolution souligne l'urgence de mener une opération de protection de l'environnement visant à éteindre les incendies et à en combattre les effets dommageables et, à cet égard, il appelle le système des Nations Unies à fournir toute l'aide et toutes les compétences nécessaires.
决议草案强调开展一场灭火和克服火灾有后果的环境行动的紧迫性,在这方面,决议草案要求联合国系统提供一切必要的协助与专门技术。
Dans d'autres, des sanctions comme des embargos, des interdictions d'accéder à des matières nucléaires et autres jouent un rôle crucial pour refuser à des États les outils dont ils ont besoin pour mettre à exécution des projets nuisibles qui menacent la paix et la sécurité internationales.
在其他情况下,诸如武器禁运、禁止获取核材料等其他制裁发挥了关键的作用,不让各国获得从事危及国际和平与安全的有行动所需的工具。
Tout en faisant état de progrès limités dans le domaine des garanties de sécurité, du relèvement des infrastructures et de l'enregistrement des personnes qui rentrent dans leurs foyers, la Représentante spéciale a souligné que les deux parties devaient s'abstenir d'actes ou de déclarations allant à l'encontre des possibilités de progrès concrets qui réapparaissent dans le cadre du processus de paix.
特别代表说,在安全保障、修复基础设施和返回者登记方面已取得有限的进展,但她强调双方不应采取任何有的行动,或发表任何有的言论,妨碍和平进程取得务实的进展的机会再现。
Le présent rapport se doit de dénoncer les pratiques nocives qui subsistent, soit que les gouvernements concernés ne s'en inquiètent pas outre mesure, soit que les actions entreprises pour les éliminer ont besoin d'être renforcées et fortement encouragées par la communauté internationale tant sur le plan de la sensibilisation et du suivi que sur le plan matériel et financier.
本报告不得不对始终存在这些有习俗予以强烈谴责,这些习俗之所以继续存在,要么由有关国家政府没有给予适当重视,要么由为消除这些有习俗而采取的行动,无论在提高认识和进行监督方面,还是在提供物质和财政援助方面,都需要予以加强和得到国际社会的大力鼓励。
Prie le Secrétaire général d'inclure, dans le rapport qu'il présentera à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-deuxième session, des informations spécifiques sur les mesures que prend l'Organisation des Nations Unies pour éliminer les pratiques nuisibles de la sélection prénatale du sexe et de l'infanticide des filles, et encourage les gouvernements à coopérer avec le Secrétaire général en lui communiquant des données précises à ce sujet.
请秘书长在给妇女地位委员会第五十八届会议的报告中列入具体资料,说明联合国为消除胎儿性别选择和杀女婴的有做法正在采取的行动,并鼓励各国政府与秘书长合作,提供有关这一主题的精确数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。