Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
好,有点儿!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
错,就是有点儿口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影剧本有点儿经起推敲。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人眼泪流得有点儿太容易了。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,我跟上。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点儿短。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛丽觉得有点儿渴,她要了一果汁.
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点儿担心, 您话使我们放心了。
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛当局有时有点儿遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
J'ai encore mal.
我还是有点儿痛。
Sa voix tremble légèrement.
他声音有点儿抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份中,对11份判定结论是,整份前后一致性在读者眼中只是“有点儿”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点儿复杂饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是对这一文书性质感到满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点儿自豪是在部署57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que des amis il en a peu ?
朋友,有?
Oui, un peu.Parfois la tête me tourne.
有疼。有时头晕。
Un petit peu mouvementée, comme histoire !
这个历史有动荡!
C'est un peu le même principe que pour la préparation du thé.
这有类似于泡茶。
Là on a un mot un petit peu plus difficile.
这个单词稍微有难。
Moi par exemple, j'ai une épaule plus haute que l'autre.
比如就有高低肩。
J'ai l'air un peu à le sortir du pot.
感觉有难挤出来。
Je trouvai la réponse un peu ingrate.
觉得这句话有忘思负义。
Audrey Hepburn hésite un peu mais elle finit, aussi, par décliner.
奥黛丽 赫本有犹豫但最后,也,拒绝。
Le loyer est de 300 euros par mois, c’est un peu cher.
房租是每月300欧元,有贵。
Vous ne pensez pas que c'est un peu excessif ce que vous dites là ?
您不觉得您的言论有极端吗?
Fouqué finit par le croire un peu fou.
最后,富凯认为是有。
Ça va être la fin du monde un peu.
世界将会有末日的感觉。
Verpey eut l'air un peu décontenancé.
巴格曼显得有心烦意乱。
L'autre parut confus, se mit de nouveau à sa hauteur.
格朗显得有尴尬,重又跟上来。
Pour toi, il faut plutôt lutter contre la mondialisation ou au contraire l'encourager ?
对你而言,有反对全球化或者不支持?
Ouais enfin c'est un peu français, on l'utilise toujours.
它有法语味,但是们还是经常用它。
Je vous avoue que je suis un peu fatiguée.
得老实向你们承认,有乏。”
Me fait souffrir, mais ne m’empêche pas de marcher.
“还有疼,但不影响走路。”
Lequel d’entre eux a l’idée de faire quelque chose d’extraordinaire ?
们中间有谁想过要有非凡之举呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释