有奖纠错
| 划词

L'année dernière, nous avons tous donné la priorité à l'Afghanistan, et ce à juste titre.

去年,我们理由充分集中注意阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.

该决议草案本可以不受否决,很理由得到多数通过。

评价该例句:好评差评指正

Les parties ressentent à juste titre un fort sentiment de propriété à l'égard de l'Accord de paix global.

各派理由强烈感到《全面和平协分妥当的。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution récente de la situation au Burundi permet d'espérer, là aussi, un rapatriement librement consenti dans un proche avenir.

较近期以来,布隆迪的事态发展使人理由乐观认为,那里的自愿遣返可能也为期不远了。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiqué avec raison dans le rapport que le Conseil met de plus en plus à profit l'approche régionale pour protéger les civils dans les conflits armés.

报告很理由指出,安全理事会正在增加采用对保护武装冲突中的平民问题的区域性处理办法。

评价该例句:好评差评指正

Ceci nous engage à être optimistes quant à la détermination des États Membres de soutenir le rôle éminent du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité.

这使我们理由乐观看待会员国维持安理会在维持国际和平与安全中的突出的作用问题。

评价该例句:好评差评指正

Il y a ainsi des raisons d'être optimiste et de croire que l'on parviendra rapidement à une adhésion universelle à ce premier instrument véritablement mondial de lutte contre la corruption ainsi qu'à sa pleine application.

因此理由乐观认为,这个第项真正的全球性反腐败书的普遍加入和充分实施能够早日实现。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le pays est confronté à de redoutables défis, mais il y a tout lieu d'être optimiste quant aux chances de voir Haïti, avec l'appui de ses partenaires internationaux, se relever des difficultés de l'année écoulée.

尽管该国面临严峻的挑战,我们仍完全理由乐观认为海地在其国际合作伙伴的支持下可以从过去年的挫折中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne le font pas, ceux qui appuient l'idée d'un État monoethnique indépendant pourront faire valoir, dans une certaine mesure, à juste titre, que les autres groupes ethniques n'ont pas d'intérêt à long terme au Kosovo.

如果不这样,那些支持单种族独立国家的人们将能够似乎某种理由声称,其他种族团体对科索沃没有长久兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que les dons alimentaires au PAM comprennent des produits génétiquement modifiés et que certains pays sont à juste titre préoccupés par le risque potentiel posé à la diversité biologique de leurs variétés de maïs.

我们都知道,为计划署捐助的包括包含转 基因产品的些国家很理由对可能对它们的玉米品种的生物多样性构成的危险感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les deux premiers cas, toutefois, donnent lieu à un optimisme prudent du fait des signes récents émanant de ces régions troublées, et nous rendons hommage aux qualités de chef d'État dont ont fait preuve toutes les parties concernées.

,就前两个局势而言,由于这两个多事地区最近发出的信号,我们理由审慎感到乐观,我们赞赏所有有关方面展现的政治家风范。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes ne manqueront certes pas, mais il faut espérer que l'accès, à des prix abordables, aux formules pédiatriques et aux moyens de diagnostics qui font cruellement défaut pour les nourrissons et les enfants s'améliorera à brève échéance.

虽然眼前的挑战很严峻,但理由乐观看到,在不久的将来,儿童药品的供应以及婴儿与儿童非常需要的诊断将增加,而且将更容易负担得起。

评价该例句:好评差评指正

L'élan politique impulsé par la Convention est très dynamique et les résultats des travaux des groupes de travail susmentionnés donnent lieu d'espérer qu'à sa deuxième session, la Conférence des Parties enregistrera des progrès tangibles quant à son application.

这项公约已经形成强大的政治势头,他所提及的两个工作组的工作成果使我们理由乐观相信,第二届缔约国会议将在《公约》的执行方面取得实质性进展。

评价该例句:好评差评指正

La nature et la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels faisaient qu'ils n'étaient pas suffisamment justiciables et qu'ils étaient donc moins adaptés à un tel mécanisme, qui risquait d'interférer indûment avec les mesures de politique nationale.

这样个机制可能毫无理由干涉国家的政策措施,而经济、社会和化权利的性质及其逐步落实使这些权利不容易通过司法程序加以裁,因而不那么适合采用这样的机制。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons pourtant prendre grand soin que le débat sur l'emploi éventuel d'armes de destruction massive par des terroristes ne donne pas lieu à une justification implicite de la rétention indéfinie de ces armes par des États.

然而,我们必须采取谨慎态度,关于恐怖份子可能使用大规模毁灭性武器的讨论不应导致暗示国家理由无限期保留这种武器。

评价该例句:好评差评指正

Il existait donc des motifs d'être d'un optimisme très prudent quant à l'intérêt porté à moyen terme aux négociations commerciales multilatérales, mais cet intérêt ne serait probablement pas limité à l'avenir aux questions figurant dans le Programme de Doha.

据认为,如此来,理由非常谨慎相信人们将在中期关注多边贸易谈判,但远期的关注可能不会局限于多哈议程上的有关问题。

评价该例句:好评差评指正

De plus, étant donnés les moyens de communication modernes et la disponibilité accrue de recours devant des tiers en de nombreux cas, l'adoption d'une approche plus rigoureuse quant à la poursuite des voies de recours disponibles semble justifiée, et ce même dans le contexte des réclamations interétatiques.

此外,鉴于了现代通讯手段,而且在许多情况下,使用第三方补救办法的机会越来越多,似乎理由较为严格利用已有的补救办法,即便在国家间的主张方面也这样。

评价该例句:好评差评指正

Il existe certainement dans le passé des exemples de décisions judiciaires et d'accords de règlement, où des sommes modestes, mais pas seulement symboliques, ont été dues au titre du préjudice non pécuniaire, et le Rapporteur spécial ne voit pas de raison justifiant l'exclusion de cette possibilité a priori.

过去的法庭判决中当然协商解决的案例,就非金钱伤害支付了少量的、但并非名义上的金额,特别报告员看不出任何理由武断排除此类案件。

评价该例句:好评差评指正

On peut raisonnablement s'attendre à ce que la communauté des donateurs accorde un appui et une aide humanitaire additionnelle si elle constate que l'État consacre systématiquement une grande partie des revenus croissants qui proviennent des ressources naturelles aux programmes visant à reconstruire l'Angola pour les Angolais, qui sont les propriétaires naturels de ces ressources.

如果捐助国社区看到这样的证据,即有较大增长的源于自然资源的国家收入正有系统地转向为安哥拉人民重建安哥拉——他们这些资源的天然拥有者,那么人们能够理由预期捐助国社区会承诺更多的人道支援和行动。

评价该例句:好评差评指正

Le droit positif français définit la discrimination comme une distinction, de quelque nature que ce soit, opérée entre les personnes physiques ou morales, en raison d'une pluralité de motifs énumérés à l'article 225-1 du Code pénal et s'appliquant à des champs limitativement définis par l'article 225-2 du Code pénal, tels que l'embauche, le licenciement, la fourniture de biens et services ou l'activité économique.

法国的人为法将歧视义为基于刑法第225-1条中列举的诸多理由区别对待自然人或法人的行为(不论其性质如何),并且歧视发生在刑法第225-2条限的范围内,诸如招募、辞退、提供财物和服务或经济活动等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salfémique, salicacée, salicacées, salicaées, salicaire, Salicales, salicéral, Salicetti, salicine, salicinées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Lui faire peur ! se répétait-il fièrement, et il avait raison d’être fier.

“让她害怕!”他自豪,而他是理由自豪的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

J’ai donc lieu de penser que nos canons supporteront sans risque l’expansion des gaz du pyroxile et donneront des résultats excellents.

因此,我完全理由相信,我的炮可以安全经受爆炸气体的膨胀,试射效果肯定是良好的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Et elle se jura le plus sincèrement du monde que ce n'était là ni un prétexte ni une excuse, et qu’Adam comprendrait certainement un jour.

她非常诚恳对自己说,这既不是借口,也不是理由一天亚当会明白的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel soutint, non sans raison, que la sensualité, le besoin surtout, excitaient les Zélandais à l’anthropophagie, et non-seulement les sauvages de l’Océanie, mais les sauvages de l’Europe.

地理学家又不无理由西兰的土人之所以吃人主要由于饥饿,不但大洋洲的未开化的野人如此,欧洲也过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès que par quelque nuance qui m’a choqué, j’ai un moment de rêverie forcée, continuait Julien, mon exécrable mémoire, que je maudis en ce moment, m’offre une ressource et j’en abuse.

“只要一点点小事让我不快,我就不由自主再想一阵,”于连说,“我那可恶的记忆力,我现在诅咒它,就向我提供一个理由,而我也就加以滥用。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salicyle, salicylide, salicylique, salicylisme, salicyloyl, salicyne, salicysufonate, salidiurétique, salien, salienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接