有奖纠错
| 划词

Le Bangladesh, comme chacun le sait, a une société civile très dynamique et un secteur privé florissant.

众所周知,孟加拉国一个公民社会和兴旺发展私人部门。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que les industries de la création comptaient parmi les secteurs les plus dynamiques du commerce mondial.

会议提出,创作产业属世界贸易中最部门之列。

评价该例句:好评差评指正

Pour être dynamique une communauté doit pouvoir accéder au moins à un minimum de services, d'installations et de moyens de transport.

一个社区至少得具备最低限度服务、设施和交通。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence devrait également aboutir à la création d'un État palestinien, viable, indépendant et d'un seul tenant, avec Jérusalem pour capitale.

这次会议还应导致建立一个独立、领土相接和勒斯坦国,且以耶路撒冷为首都。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine doit surmonter les séquelles du passé et aller vers une société civile dynamique et une économie forte et animée par le marché.

波斯尼亚和黑塞哥维那必须摆脱过去遗产,过渡到一个民间社会和市场经济。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,重塑这一世界组织,使之在不断变化世界面前,是我们神圣义务。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable passait par l'existence d'un secteur privé dynamique, les technologies de l'information et de la communication étant l'un des moteurs de la croissance au XXIe siècle.

如果要实现可持续发展,就需要一个私营部门,在二十一世纪,这方面推动就是信息和通信技术。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, je dirai que cette année a été une année dynamique pour nous et que les efforts menés durant l'année passée aux plans judiciaire, administratif et au niveau des poursuites ont eu des effets positifs en permettant que les procès se déroulent sans interruption.

总之,我要说是,对我们来说过去一年是一年,所有司法、行政和起诉努都是为了进行不受干扰审判在作准备。

评价该例句:好评差评指正

La mise en oeuvre effective des réformes est absolument nécessaire si l'on veut que l'ONU devienne une organisation plus efficace, plus cohérente et plus dynamique et continue à jouer le rôle de catalyseur du changement et à servir d'enceinte au dialogue et à l'action concrète.

如果我们希望联合国变成一个有效率、始终如一、组织,并继续扮演变化催化剂以及作为对话和特定行动论坛角色,改革有效实施就是至关重要

评价该例句:好评差评指正

Vous vous souvenez que nous nous sommes quittés avant l'intersession dans l'espoir de voir peut-être se dessiner un nouvel élan au sein de la Conférence, élan qui, dans le contexte d'événements parallèles à la Conférence, mais ayant néanmoins une incidence sur ses travaux, a paru ensuite parfaitement possible.

你们可能记得,我们休会前曾预料裁谈会复会时可能出现新,由于会外各种动态,当时看来是很可能,一定会对它工作产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité au Secrétaire général sortant de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour la façon remarquable dont il a dirigé notre Organisation, en particulier pour les efforts qu'il a déployés pour la réformer afin d'en faire une instance plus énergique et plus responsable.

也请允许我向将要离任联合国秘书长科菲·安南先生表示他受之无愧敬意,他为本组织提供了出色领导,尤其是为把联合国改革成为一个加负责机构作出了努

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que lorsque les délégations et les gouvernements examineront les activités de la Première Commission durant la présente session, ils reconnaîtront à quel point nous avons facilité l'examen par nos gouvernements et nos délégations des questions dont était saisie la Commission, mais également la contribution que, grâce à ces multiples documents, nous allons apporter aux efforts plus vastes déployés par le Secrétaire général et par le Président de l'Assemblée générale pour revitaliser l'Assemblée générale, et ainsi faire de l'ONU une organisation internationale plus vitale et plus efficace que jamais.

我们希望,当各代表团和各国政府回顾第一委员会本届会议动时,它们将不仅认识到我们如何协助我们政府和我们代表团审议摆在本委员会面前问题,而且我们也将通过各种文件促进秘书长和大会主席为振兴大会所作广泛,从而使联合国成为一个加有效国际组织。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amidoxime, amidoxyanthraquinone, amiduline, amidure, amie, Amiel, Amiénois, amiens, Amile, amiloride,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La moindre idée vive semblait une grossièreté.

一点生气思想是一种粗鄙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À l’aide du regard ; ses yeux ont continué de vivre, et vous voyez, ils tuent.

“用他那双眼睛。您也看得出,那双眼睛还是很生气,甚至仍足以致人死地力量。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les uns se fâchèrent et se refusèrent net au dépôt.

生气了,把存放证件一节干脆拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si on vous dit “wow, t’es tellement mieux avec cette cagoule ! ”, vous avez totalement le droit d’être vexé.

如果有人说 " 着那顶帽子看起来更好看" ,您完全生气权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il y a des blessés et des corps sans vie.

受伤和毫无生气尸体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

S'il y a des fachos qui ne sont pas trop fâchés, mieux vaut voter pour nous plutôt que de rester à la maison.

如果一些不太生气人,比呆在家里更好地投票给我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aminémie, aminer, aminiotate, amino, aminoacide, aminobenzidine, aminobenzoate, aminobenzonitrile, aminobenzophénone, aminobenzothiazole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接