有奖纠错
| 划词

Le coût élevé des moustiquaires imprégnées d'insecticides constitue un obstacle à leur utilisation généralisée.

驱虫蚊帐费用高昂,有碍广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacles à l'expansion du commerce.

供应方面限制往往有碍扩大贸易。

评价该例句:好评差评指正

Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.

供应方面限制往往有碍扩大贸易。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs problèmes nouveaux peuvent empêcher de répondre aux besoins futurs de riz.

若干新问题可能有碍今后满足要。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de recensement, par exemple, entravait le développement.

例如,缺少口普查会有碍于发展。

评价该例句:好评差评指正

La suppression de l'article 41 aurait l'effet inverse et empêcherait l'innovation.

删去第41条,会适得其反,有碍发挥创新精神。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des obstacles au libre choix subsistent.

但是,一些有碍于自由选择因素依然在。

评价该例句:好评差评指正

Sa nature extraterritoriale entrave la liberté des échanges et le développement économique.

这种封锁治外法权性质有碍自由贸易和经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?

它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?

评价该例句:好评差评指正

L'apatridie compromet la sécurité humaine et peut constituer une cause de déplacement.

无国籍状况有碍全,可以成为流离失所原因。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à la coopération interinstitutions continuaient de grever le succès des programmes de réinsertion.

机构间合作方面障碍仍然有碍于重返社会方案取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les menaces visant les agents humanitaires compromettent la viabilité des opérations humanitaires.

第四,对道主义工作威胁有碍道主义行动持续。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.

残疾仍旧面临着有碍于他们融入社会偏见和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits font partie des problèmes qui ont entravé les progrès, et il faut y mettre un terme.

有碍发展问题包括冲突问题,必须停止冲突。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'imprévisibilité de l'aide compromet la capacité des gouvernements de planifier les dépenses publiques futures.

此外,援助不可预测性有碍于政府规划今后公共开支。

评价该例句:好评差评指正

La corruption endémique au sein des structures gouvernementales est un problème très préoccupant, qui fait obstacle aux progrès.

政府结构普遍腐败,令严重担忧,有碍于进步。

评价该例句:好评差评指正

Le problème, dans le premier cas, est que le corporatisme pourrait leur fermer la voie au capitalisme.

前者问题在于社团主义有碍于它们实现资本主义。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le chemin vers la paix universelle est toujours barré par des conflits anciens, nouveaux et imminents.

不过,新旧冲突和可能发生冲突仍然有碍于实现全球和平。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation compromet la crédibilité du Gouvernement en ce qui concerne la gestion transparente des ressources publiques.

这种情况不利于政府公信力,有碍公共资源透明管理。

评价该例句:好评差评指正

Il leur demande de s'abstenir d'actions unilatérales susceptibles de préjuger l'issue des questions touchant au statut définitif.

理会呼吁双方避免采取有碍于解决最后地位问题单方面行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碾米厂, 碾米机, 碾磨机, 碾泥机, 碾盘, 碾平网球场, 碾实, 碾碎, 碾压能, 碾子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

La jupe devient courte au moment où la nudité devient indécente.

恰恰是在赤脚露腿有碍观瞻的时候裙子变短了。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Oui, Mme Lefrançois, tous les mois, une large phlébotomie, dans l’intérêt de la police et des mœurs !

错,勒方苏瓦太太,每个月都要切开静脉大放血,这才有碍治安,伤风败俗呵!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


念叨, 念动, 念法, 念佛, 念高中, 念经, 念经问卜, 念旧, 念历史, 念玫瑰经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接